‘Sis, you gotta let go’: on Mona Arshi’s ‘Dear Big Gods’

9781786942159In a recent launch reading for her second collection, Dear Big Gods (Pavilion Poetry/Liverpool University Press, 2019), Mona Arshi suggested it was a book she wrote only reluctantly. Her first book, Small Hands (2015), had at its centre a number of poems in memory of her brother, Deepak, who died unexpectedly in 2012. On her own admission, these new poems continue to be imbued with this grief and – though poets surely always write the book that needs to be written – there is a sense that the development of the new work has been stalled by such powerful feelings. My 2015 review of Small Hands saw Arshi as “an intriguing writer, potentially a unique voice if she can achieve the right distance between herself and her powerful formative influences”. The influences I had in mind then were literary rather than personal, but I find the lack of distance travelled between the earlier and this more recent work rather disappointing.

In fact, Deepak’s death is the explicit subject on only a few occasions. The poem ‘When your Brother Steps into your Piccadilly, West Bound Train Carriage’ isn’t much longer than its own title but it evokes that familiar sense of (mis-)seeing our dead in a public place. The emotions remain raw, from the accusatory “how-the-fuck-could-you?” to the final “I am sorry, I’m so sorry”. A dream or daydream meeting is also the basis for ‘A Pear from the Afterlife’ in which the brother’s affectionate tone advises, “Sis, you gotta let go / of this idea of definitive knowledge”. ‘Five Year Update’ is by far the most extended of these reflections on the brother’s passing, written in very long raking lines (rotated 45 degrees to stretch vertically on the page). “I hope it’s fine to contact you”, it opens and goes on to recall the moment the news of his death was received (see also ‘Phone Call on a Train Journey’ from Small Hands), remembers their childhood together and the sister’s continuing life: “I’ve gone down one lump not two, I still don’t swim and yes I still can’t / take a photograph”.

how-to-grow-arum-lilyAs the blurb suggests, these poems are indeed “lyrical and exact exploration[s] of the aftershocks of grief”. But ‘Everywhere’ adopts a little more distance and develops the kind of floating and delicate lyricism that Arshi does so well. The absent brother/uncle is still alluded to: “We tell the children, we should not / look for him. He is everywhere”. As that final phrase suggests, the rawness of the grief is being transmuted into a sense of otherness, beyond the quotidian and material. It’s when Arshi takes her brother’s advice and lets go of “definitive knowledge” that her poems promise so much. ‘Little Prayer’ might be spoken by the dead or the living, left abandoned, but either way it argues a stoical resistance: “I am still here // hunkered down”. In a more conventional mode, ‘The Lilies’ develops the objective correlative of the flowers suffering from blight as an image of a spoliation that hurts and reminds, yet is allowed to persist: “I let them live on / beauty-drained / in their altar beds”.

Like so many first books, Small Hands experimented with various poetical forms. This book also – a bit wilfully – tries out tanka, poems in two columns, right justification, centre justification, ghazals, inter-cut texts, prose poems, a sestina, an Emily Dickinson parody and responses to Lorca and The Mahabharata. They don’t all work equally well and Arshi perhaps senses this in lines like these:

 

My little bastard verses

tiny polyglot faces

how light you are

how virtually weightless

22990

The irony may be that this sort of form and reach actually does show Arshi at her best. The sequence of tiny poems modelled on Lorca’s ‘Mirror Suite’ (1921-1923) is fascinating. Jerome Rothenburg, discussing Lorca’s poems, describes them as possessing “a coolness & (sometimes) quirkiness, a playfulness of mind & music that I found instantly attractive”. These same qualities – as with Lorca, a version of surrealism, a firm but gentle turning aside from “definitive knowledge” – I enjoy in Arshi’s work as she explores states of the heart and realms of knowledge not ordinarily encountered or encompassed. Dear Big Gods contains other such Lorca-esque sequences such as ‘Autumn Epistles’, ‘Grief Holds a Cup of Tea’ and ‘Let the Parts of the Flower Speak’ and these are far more interesting than the poems drawn from The Mahabharata or the experiments in prose.

31BzXZVhekL._SX351_BO1,204,203,200_Arshi’s continuing love affair with ghazals also seems to me to be an aspect of this same search for a form that holds both the connected and the stand-alone in a creative tension. ‘Ghazal: Darkness’ is very successful with the second line of each couplet returning to the refrain word, “darkness”, while the connective tissue of the poem allows a roaming through woods, soil, mushrooms and a mother’s praise of her daughters. Poems based on – or at least with the qualities of – dreams also stand out. The doctor in ‘Delivery Room’ asks the mother in the midst of her contractions, “Do you prefer the geometric or lyrical approach?” In ‘The Sisters’ the narrator dreams of “all the sisters I never had” and within 10 lines Arshi has expressed complex yearnings about loneliness and protectiveness in relation to siblings and self.

Given the traumatic disruption of her own, it’s no surprise that Arshi’s most frequently visited subject area is family relationships. I’ve referred to several of these poems already and ‘Gloaming’ floats freely through the fears of losing a child, the care of an ageing father, a mother “entering/leaving through a narrow lintel” and the recall of the “thick soup of our childhood”. The soup works well both as literal food stuff and as metaphor for the nourishing, warming milieu of an up-bringing, though the girl who looks up at the end of the poem is already exploring questions of identity. She asks, “where are you from, what country are we in?” Given Arshi’s own background – born to Punjabi Sikh parents in West London – such questions have obvious autobiographical and political relevance, though I sense Arshi herself is also asking questions of a more spiritual nature.

220px-Shiva_Musée_Guimet_22971So, in ‘My Third Eye’, the narrator is “more perplexed than annoyed” that her own third eye – the mystical and esoteric belief in a speculative, spiritual perception – has not yet “opened”. The poem’s mode and tone is comic for the most part; there is a childish impatience in the voice, asking “Am I not as worthy as the buffalo, the ferryman, / the cook and the Dalit?”. But in the final lines, the holy man she visits is given more gravitas. He touches the narrator’s head “and with that my eyes suddenly watered, widened and / he sent me on my way as I was forever open open open”. The book also closes with the title poem, ‘Dear Big Gods’, which takes the form of a prayer: “all you have to do / is show yourself”, it pleads. The delicate probing of Arshi’s best poems, their stretching of perception and openness to unusual states of emotion are driven by this sort of spiritual quest. Personal tragedy has no doubt fed this creative drive but – as the poet seems to be aware – such grief is only an aspect of her vision and not the whole of it.
fglf2016-mona-arshi-galle-literary-festival-01

Poem as MRI Scan: Lieke Marsman’s ‘The Following Scan Will Last Five Minutes’

downloadLieke Marsman’s The Following Scan Will Last Five Minutes (Pavilion Poetry/Liverpool University Press, 2019) is an unlikely little gem of a book about cancer, language, poetry, Dutch politics, philosophy, the environment, the art of translation and friendship – all bound together by a burning desire (in both original author and her translator, Sophie Collins) to advocate the virtues of empathy. The PBS have chosen it as their Summer 2019 Recommended Translation.

It’s Audre Lord who is the presiding spirit here, the woman with whom Marsman is in most frequent conversation. Lord’s The Cancer Journals (1985) recorded her response to the disease: a sharpened realisation – an underlining – of life’s transience and, consequently, a more acute sense of “act[ing] out of it”. She also refused to allow her response to the disease to “fossilise into yet another silence, nor to rob me of whatever strength can lie at the core of this experience”. Marsman (and her translator Sophie Collins) takes up this challenging baton to produce a busy, intelligent, funny, chatty and touching sequence of poems, an autobiographical essay and 10 concluding letters from Collins, the whole text responding to Marsman’s own diagnosis of chondrosarcoma at the age of 27.

download (1)The sort of silence Lord fears is evoked in the monitory opening poem. Its unusual, impersonal narration is acutely aware of the lure of sinking away into the “morphinesweet unreality of the everyday”, of the allure of self-imposed isolation (“unplugg[ing] your router”) in the face of the diagnosis of disease. What the voice advises is the recognition that freedom consists not in denial, in being free of pain or need, but in being able to recognise our needs and satisfy them: “to be able to get up and go outside”. It’s this continuing self-awareness and the drive to try to achieve it that Marsman hopes for and (happily) comes to embody. But it was never going to be easy and towards the end of the poem sequence, these needs are honed to the bone:

 

There is nothing I need to see

Except, again and again,

A new day with you

 

Marsman’s poems are usually very free in form, sparsely punctuated and (unlike the opening poem) give the impression of an intimate address by a sensitive, self-aware, curious and well-educated woman. This makes the moments of frank disclosure even more powerful: “I am just so scared of disappearing [. . .] I desperately need to hear / from other sufferers”. The vitality in the poems belies the exhaustion of the ill person who lacks the energy even to sort her recycling, who watches “Eurosport replays / of alpine skiing” all afternoon and for whom tying her own shoelaces becomes “the stuff of poetry!” Such rapid shifts of tone are important in conveying the resilience of the patient – more than that they suggest the true nature of the individual who is (this is Marsman’s point) more than a mere patient.

It’s this restless interest in the world that accumulates slowly to portray the individual and – against all the odds – makes this book such a pleasurable read. The poems are only partly about cancer or rather cancer is only part of what the poems are interested in. We hear fragments of conversations (‘Identity Politics Are a Fad, You Say’), then meditations on irrationality and evolution and luck. ‘Treats’ ends with thoughts about Wittgenstein’s ideas concerning language games (“Whereof one cannot speak, thereof one must be silent”) but ends with Marsman’s characteristic blend of intelligence, self-awareness, humour and pathos:

 

Whereof one cannot speak,

Thereof one forms silent gestures

Or bursts into tears.

data35922039-67849b
Lieke Marsman

Elsewhere, the individual’s interest is swept up into gender politics, multiculturalism, reality TV shows, upscale housing developments and the political hypocrisy of the Dutch state. In the autobiographical essay that follows the poems, Marsman explains: “I had to write about politics in order not to be totally subsumed by the cancer”. This also meant she was continuing to preoccupy herself with things that interested her before the diagnosis. It also had the effect of taking her out of herself (cancer, she says, “hurls you into yourself”). Such an interest in the multiplicity and variousness of the Other proves a beneficial way out of “a very lonely experience”.

This is the point about empathy made more systematically in the prose section which is pointedly titled ‘How Are You Feeling?’ In the final lines, Marsman puts it plainly: “What I do know is that the suffering of others is not something to be judged, ever, and that the right question to ask someone who is going through something difficult [. . .] is not ‘What’s in this for me?’ but ‘How are you feeling?’” This might seem to have the air of obviousness about it, but the preceding pages have documented depressing numbers of counter examples. The initial prose sections provide a pretty straight account of a young successful woman who sees the only likely danger for her as stress and “burn-out”. It makes her – and many of the medical practitioners she initially sees about a painful shoulder – fail to see there is a serious problem. On re-reading, I began to see this also as a failure of empathy, a failure to listen in to one’s own body. And there are certainly signs that Marsman (and Collins in her later letters) see the medical profession’s slow up-take as partly due to a lack of true empathy: “not only your age but your gender had an impact on the way you were perceived and treated”.

9780141187129Marsman tells us she read Audre Lord and Susan Sontag’s Illness as Metaphor after her operation and discharge from hospital. It’s Sontag who draws attention to the role of language in the way patients themselves and other people respond to cancer. Marsman asks herself: “Am I experiencing this cancer as an Actual Hell [. . .] or because that is the common perception of cancer?” The implied failure to achieve truly empathetic perception of the role and nature of the disease is echoed horribly in the empathetic failures and hypocrisies of Dutch politicians (UK readers will find this stuff all too familiar in our own politics). Prime Minister, Mark Rutte, blithely allocates billions of euros to multinationals like Shell and Unilever (on no valid basis) while overseeing cuts in health services. Marsman reads this as a failure to empathise with the ill. Another politician, Klaas Dijkhoff, reduces benefits on the basis that people encountering “bad luck” need to get themselves back on their own two feet. Bad luck here includes illness, disability, being born into poverty or abusive families, being compelled to flee your own country. Marsman’s own encounter with such ‘bad luck’ makes her rage all the more incandescent.

3000
Sophie Collins

Marsman’s texts are about 35 pages long in this Pavilion Poetry edition. The remainder of the book consists of Sophie Collins’ letters. This might look like padding but the letters not only raise interesting points (particularly about the practice of translation) but are at one with Marsman’s pleas for a social fabric that enables “mutual, consensual and willing exchange[s]” between its citizens and its power structures. The epistolary form has this sort of open, empathetic exchange at its heart. In fact, the phrase I’ve just quoted is from Collins’ discussion of translation. She argues against the idea of ‘fidelity’ in translation because of the implied power relationship in such a word: “‘fidelity’; implies the presence of a primary source of power”. Traditionally, this would be located in the source text or source author; a power to which the (secondary) translator must defer. Collins wants to propose a more equal partnership, one she wants to call ‘intimacy’: “a mutual, consensual and willing exchange between two or more subjects without referencing (an) authority at all”.

Translation as an act of intimacy seems right to me, though it might appear easier to achieve this with a living source author than a dead one. But Collins really means “developing a sincere engagement with the source text, author and culture”, a ‘getting close’, so – quoting Gayatri Chakravorty Spivak – the translator actually “speak[s] from inside”. This is a timely re-statement of a view of translation that, in these days where versioning and textual appropriation is so common, can be lost sight of. Collins goes even further here than the great Michael Hamburger, who was in the habit of saying the translator puts herself at the service of the source text. Collins sees the practical reality, that any translator herself is always going to be “fixed in a particular moment [. . .] will never, ever be a neutral entity” so however much we serve our source, the translator must always be bringing something of herself too: translation is an intimate engagement, a series of negotiations, an on-going drama of the most complex empathies.

Collins points out that this view of translation is one particularly fitting for the kind of work presented in this book. Marsman’s voice has the marvellous accessibility and liveliness of a conversation: “there is a deep intimacy in the way you seek to connect with your audience [. . .] the amount of credit you give your readers”. Her writing is both “accessible and smart”, says Collins, and this is just right. I might also add ‘uplifting’ – not only because Marsman’s personal prognosis looks good but because between them these two authors have produced a remarkable hybrid sort of book, grown from the astonishingly rich soil of empathetic response to others, expressive of a range of human intimacies as well as a variety of angers at the way individuals – and society – too easily succumb to blinkered self-interest and self-immuration.

Nightcries: Liz Berry’s Motherhood Poems

 

41hgmSHE9GL._SX351_BO1,204,203,200_

One of my very first reviews here – in August 2014 – was of Liz Berry’s Black Country. I was so impressed with the ways in which she exerted “pressure to counter the hegemonies of language, gender, locality, even of perception”. Most obviously she was doing this through the use of her own Black Country dialect, but I thought a more profound aspect of this was how “so many poems unfold[ed] as processes of self-transformation”; transgressive energies were being released through language, the erotic, myth-making and the surreal. The earlier book concluded with poems anticipating the birth of a child and – at the time – I felt these were less startlingly good, inclined to fall into ways of saying that the rest of the collection so triumphantly avoided.

tumblr_inline_ozdhmnTB2W1vr6098_1280It’s interesting then – in The Republic of Motherhood (Chatto, 2018) – to read more of Berry’s poems written since then, since the birth of her two sons and after a period of relative creative silence (more of that later). I nominated six stand-out poems from Black Country that I felt would establish her reputation – and the title poem of this pamphlet must be added to that list. It’s the most political of the fifteen poems and is propelled by the tensions located between motherhood as social norm or expectation and the personal/social grain of that particular experience. The paradox of the opening lines is that entering into the republic of motherhood (shades of Seamus Heaney’s 1987 The Haw Lantern, with its ‘From the Republic of Conscience’), the mother also discovers a monarchy, a “queendom, a wild queendom”. Much of the poem lists the realities of early motherhood – the night feeds, the smelly clothes, the exhaustion, the clinics and queues – a great democracy of women taking up a particular role. But there are signs too of an external compulsion, a set of expectations to be lived up to. The mother is expected to play the queen too as she pushes her pram down “the wide boulevards of Motherhood / where poplars ben[d] their branches to stroke my brow”. The public role of motherhood comes with demands: “As required, I stood beneath the flag of Motherhood / and opened my mouth although I did not know the anthem”. As much as any new parent feels woefully inadequate and ignorant of the needs of their young child, the young mother is faced with additional social expectations about instinct, affection, abilities and fulfilment which are quite impossible to realise. And on this point, there remains a conspiracy of silence: “[I] wrote letters of complaint / to the department of Motherhood but received no response”.

D19WzebWoAMAN5cThe mother in the poem also suffers postpartum depression and Berry seems here to allude to experiences of First World war soldiers, wounded, repaired and sent back out to fight again, without fundamental issues being addressed: “when I was well they gave me my pram again / so I could stare at the daffodils in the parks of Motherhood”. She ends up haunting cemeteries, both real and symbolic, and it is here she finds even more tragic victims of motherhood, of birth trauma and of psychosis. The final response of the poem is to pray – though it is a prayer that has scant sense of religion but combines empathy with other women with a great anger expressed in the phrase “the whole wild fucking queendom [of Motherhood]”. The paradoxically inextricable sorrow and beauty of motherhood becomes the subject of the rest of the pamphlet, but this poem ends with the mother echoing a baby’s “nightcry” and erasing her own self, “sunlight pixellating my face”. The poem’s rawness is unresolved. Having crossed the border into motherhood (that decision is never questioned here), the contradictory pulls of Motherhood (capital M) and the stresses of mothering (small m) have a devastating impact. In a recent poem called ‘The Suburbs’ – Berry’s contribution to the National Poetry Competition 40th Anniversary Anthology – she records the effect of mothering even more starkly: “my world miniaturised”. Listen to Liz Berry talk about and read this poem here.

After the tour de force of ‘The Republic of Motherhood’, the pamphlet takes a more chronological track. ‘Connemara’ seems to mark the moment of conception as a moment of self-abandonment (“I threw the skin to the wind, / sweet sack”) which, in the light of the preceding poem, takes on greater ironies of naivety: “Let them come, / I thought, / I am ready.” One of the joys of Berry’s work is her sense of the animal-physicality of the human body (revel in ‘Sow’ from Black Country) and ‘Horse Heart’ figures a ward of expectant mothers as a farmyard stable: “the sodden hay of broken waters, / each of us private and lowing in our stalls”. She captures the high anticipation and potentially brutal arrival of the all-demanding babies as a herd of horses; “the endless running / of the herd, fear of hoof / upon my chest”.  These two poems can be read here.

joe-restuccia-iii-running-horses-on-hideout-ranch-shell-wyoming-usa_a-G-6089772-4990619

Birth itself, in ‘Transition’, is to be feared (“I wanted to crawl into that lake at Kejimakujik”) and gotten through in part by absenting oneself into the past in ‘The Visitation’. The latter is addressed to Eloise, a figure who appeared in a Black Country poem, ‘Christmas Eve’. Here, a schoolgirl memory of a loving encounter with Eloise takes the narrator away from the pains of contractions, “as my body clenched and unfurled”. ‘Sky Birth’ is the one poem that challenges the brilliance of ‘The Republic of Motherhood’. It takes the image of climbing a mountain to evoke the physical pain and endurance required (Berry welcomes all those traditional associations with spiritual climb and progress), yet the poem never loses its sense of the real situation. The breathlessness of the climb suddenly flips back to the mother howling “over the voice of the midwife, the beeping monitors”. It is the figurative climb as much as the literal pain of giving birth that makes her “retch with the heights” and in the final moments, the mountaineer is “knelt on all fours” as most likely was the mother-to-be. The height is reached in a moving conceit:

 

when it came it came fast, a shining crown

through the slap of the storm,

for a second we were alone on that highest place

and love, oh love,

I would have gladly left my body

on that lit ledge for birds to pick clean

for my heart was in yours now

and your small body would be the one to carry us.

 

That final plural personal pronoun reminds me of a comment made by Jonathan Edwards in reviewing this pamphlet. Edwards wonders briefly about the absence of the father figure. Is the ‘us’ here the mother and child? Or is this one of the few references in the pamphlet to both parents?

DBjuh2syH3c

I hope this is not just a male reviewer’s concern. It may be an artistic or political decision on Berry’s part. Or a personal one. But given the thrust of much of the work – that mothering is an utterly taxing and even deranging experience – I’m troubled by the father figure’s absence, if only in that it risks representing the idea (the toxic flip-side to the expectations laid on the mother) that fathers need have little part to play. The father does appear in the final poem, ‘The Steps’, though the questioning tone and syntax casts doubt over what of the parents’ relationship will survive the experience of the child’s arrival: “Will we still touch each other’s faces / in the darkness”. I also wonder if the father figure is implied in the image of a boy riding his bike up Beacon Hill in ‘Bobowler’. This is a beautiful poem on the image of a moth (‘bobowler’ is the Black Country word for a moth). The moth is a messenger, coming to all “night birds”. The boy on the bike is one such, his heart “thundering / like a strange summer storm” which perhaps echoes those thundering hooves of the approaching young child. Perhaps there is some recognition here that the father’s world too will be turned upside down. And the message the bobowler brings may also relate to the parental relationship: “I am waiting. / The love that lit the darkness between us / has not been lost”.

41zU1eXgU-LBut such optimism is not a frequent note. Most of the remaining poems deal with the experience of depression in motherhood. ‘Early’ is almost as happy as it gets with mother and child now like “new sweethearts, / awake through the shining hours, close as spoons in the polishing cloth of dawn” (what a glorious image that is). But even here there are demands from the child that will need “forgiving” by the mother. One of these concerns her role as writer, particularly the difficulty of writing in the maelstrom of mothering: “every line I wanted to write for you / seems already written, read / and forgotten”. And this is why Berry chooses to co-opt lines from Charlotte Perkins Gillman’s terrifying story, The Yellow Wallpaper in ‘The Yellow Curtains’. Both texts can be read as studies of postpartum depression, but the despair has as much to do with the women as writers, confined, and – as in Gillman – the husband voices the demands and expectations of convention, of queendom: “He said [. . .] I must / take care of myself. For his sake.”

‘So Tenderly It Wounds Them’ is a more public account of the trials of young motherhood, of women who “are lonely/ though never alone”, women who find themselves “changed / beyond all knowing”, waking each morning only to feel “punched out by love”. The more recent poem ‘The Suburbs’ also contains the same paradox that motherhood is a state of “tenderness and fury”. ‘Marie’ seems to record a debt to a supportive female friend and it is only through the ministering (that seems the apt word) of “women in darkness, / women with babies” in ‘The Spiritualist Church’ that the young mother’s despair has any hope of being redeemed. Redeemed, not solved, of course: what the women argue is that “love can take this shape” and perhaps it Berry’s sense of art, or her personal experience, or a recognition of human resilience, or a final succumbing to a traditional narrative, that makes her place ‘Lullaby’ as the penultimate poem. It ends sweetly though the final poem sends us back to the start of it all – the dash to the hospital. So Berry book-ends this little gem of a collection with time shifts that argue motherhood’s simultaneous complexity of animal and human love as well as its pain and awful boredom and personal diminishment.

download

John Greening’s Achill Island Sonnets

ACH-greeningIn the summer of 2018, John Greening spent 2 weeks as artist-in-residence at the Heinrich Boll cottage in Dugort, Achill Island. The resulting Achill Island Tagebuch is a sequence of 24 Shakespearean sonnets, in the mode of Boll’s own Irisches Tagebuch – a journal, day book, or diary – and is an elegant, yet often roundly colloquial record of Greening’s communings with self, landscape and literary influences. As he says, there is as much of “what I dreamt as what I did” and there is a finely judged cocktail here of the island’s life of countryside, tourism and local bars, plus the artistic presence of Boll himself, but also Yeats, Heaney, John. F. Deane, Dennis O’Driscoll, Lady Gregory and Dermot O’Byrne (the latter being composer Arnold Bax in his poetic mode).

Greening’s long-established deftness with poetic form is on full display here but it is the (seeming) ease of encompassing that is so impressive. The hedgerows of “trickling fuschia” and the “decayed tooth” of Slievemore are conjoined with be-helmeted cycling jaunts, ill-informed tourists and European research students, while the writer frets about whether the Muses are going to turn up or the disturbing nature of his own dreams – all this alongside more newsworthy items like forest fires on the Greek mainland, Brexit (of course), the discovery of water on Mars and the release of the new Mission Impossible film.

The opening sonnet warns us to keep our wits about us with a possibly ghostly visitation by Boll himself which transmutes – on the edge of sleep perhaps, on the radio maybe – into the voice of Seamus Heaney recalling his school days. The beauty of the landscape seems charged with much symbolism and significance and we seem to be shown the narrator poetically dashing off in search of a “signal”, some objective correlative perhaps, or a more direct communication from a higher sphere. In fact, the “signal” he’s after is just a WIFI one – the Boll cottage has no internet connection – and he bathetically tracks one down finally at the local bar where the password is buyadrink. Perhaps this tension between the expectations of arcane Romantic symbolism and a more down-to-earth enjoyment of minute particulars can be traced back to the two key presences in this pleasurable sequence of poems: Yeats and the German, Nobel-prize-winning Boll himself, who in one poem is felt to cast his “dry, benign inspection” over the poet’s own words.

Slievemore
Slievemore

‘Blue Flag’ opens with Yeats fully in evidence: “On Golden Strand sounds Yeatsian enough”. But the landscape is so “penny-perfect” one’s first thought is to take a photo and post it on Facebook’s “show- / and-tell, the hell that’s other people’s holidays”. Yet the narrator sticks with his Yeatsian model and, in alluding to that poet’s 1914 collection Responsibilities, he tries to get himself back on track: “I’m here to write, / and waves break into words”. And words linked to landscape – in ways characteristic of Greening, a poet so attuned to the power of music – are found to turn to the musical notes of a poem draft: “On Golden Strand / I touch a silent fingerboard of sand”.

7
Heinrich Boll on Achill Island

Yeats also provides the title for the tenth sonnet, ‘A Vision’ and, though the view of Slievemore seems appropriate, the poem’s opening lines set about debunking anything too aspirational. The fit and healthy young may be keen to “climb / and conquer” such heights but the narrator/poet suffers with his “medieval knees” and is mercifully free of the desire to try the ascent. I can hear Boll being channelled in these lines:

 

Let it be there

because it’s there. Pain will be no less real

among bandaging clouds.

 

download

Greening’s sonnet forms are presented in 14 line blocks and he often runs through quatrain divisions to achieve a fluidity of thought, reflecting the mind’s energy, moving and connecting one thing to another. He also tends to play fast and loose with the traditional volta. So there are few moments of mannered pausing and this again gives the sense of the pressure of things needing to be recorded in a diaristic fashion. The shift in ‘A Vision’ comes halfway through line 8 as the narrator grudgingly admits to feeling something of the allure of misty mountain uplands, particularly when they are “theatrically lit”:

 

I can be driven

to dress up, drawn towards their footlit dream

like a painted hero, as if I’d been given

a walk-on through the dense mythologies

in one of Lady Gregory’s short plays.

 

In contrast, Boll’s dry, attentive, inspector’s gaze seems more evident in a poem like ‘Eine Familie’. Here Greening’s 14 lines combine outer observations, inner thoughts, awkward dialogue and self-deprecating humour as the preoccupied artist-in-residence (he’s just been to the grocery store) meets a family of bike-riding tourists. The opening line treats them to the single poetic figure in the whole poem, while the rest of the quatrain establishes the wry, stilted quality of the encounter:

 

Like bright, caged birds they’re perching on their bikes

beside the plaque. I manage to sound jolly.

‘A fan of Heinrich Boll?’ The father speaks

with a certain awkwardness. ‘Not really.’

 

Dialogue is also vividly presented in ‘Dooagh’, though on this occasion the talk is fragmented, full of lacunae, because of the racket of a wake taking place in the bar where the narrator attempts conversation with two people, both called Kevin.

 

Another line comes through,

from a second Kevin, a Vietnamese

translator. I grasp at it, and try to say

how once . . . Boat people . . . refugees . . . but the seas

of song and sentiment must have their way.

 

2935317-William-Butler-Yeats-Quote-Cuchulain-stirred-Stared-on-the-horses

A contrastingly more quiet and creative kind of music is in evidence in ‘Accompaniment’. As in ‘Blue Flag’, this is again the music of the ocean that plays constantly “at [his] left hand” as the narrator sits and writes with his right. The kind of artistic success this facilitates is clear in the best poem in the book, ‘Cuchulain’. The title alludes to one of Yeats’ favourite mythological figures, as in the early poem ‘Cuchulain’s Fight with the Sea’ in which he wrestles against “the invulnerable tide”. After earthing the sonnet in particularity – a brief dip in the ocean at Keel Beach – Greening’s thoughts turn to his father’s love of swimming, this particular family’s memory/mythology preserved on old cine film. The fluidity and ease of the handling of these sonnets pays dividends here. Crossing a belated volta, the poem begins deeper reflections on the father-son relationship: “I never fought with him. Should we have done?” Within a couple of lines, we seem to have a portrait of unspoken tensions, perhaps a taciturn son and a stoical father who was not inclined to “rave as infirmities kept coming on / in wave upon wave.” As old age took its toll, it seems the option of a heroic struggle a la Cuchulain (or as urged in Dylan Thomas’s ‘Do Not Go Gentle Into that Goodnight’) was not taken up. The son is pained by his father’s choice of resignation (if choice it was) and it is the irredeemable nature of time and personal extinction that strikes the deepest note in this superbly intelligent, delightfully readable and lovingly produced limited edition from Red Fox Press.

21113-004-7184CED3

#WADOD – Might-Have-Been Brexit Day: March 29th 2019

Works and Days of Division – 29 poems by Martyn Crucefix

Drawing on two disparate sources, this sequence of mongrel-bred poems has been written to respond to the historical moment in this most disunited kingdom. Hesiod’s Works and Days – probably the oldest poem in the Western canon – is a poem driven by a dispute between brothers. The so-called vacana poems originate in the bhakti religious protest movements in 10-12th century India. Through plain language, repetition and refrain, they offer praise to the god, Siva, though they also express personal anger, puzzlement, even despair. Dear reader – if you like what you find here, please share the poems as widely as you can (no copyright restrictions). Or follow this blog for future postings. Bridges need building.

http___cdn.cnn.com_cnnnext_dam_assets_150430150005-angelica-dass-humanae

Friday 29.03.2019

‘this morning round noon’

 

this morning round noon we scattered the ashes

likeclicklike my son Thom 21 today

and fifty grand in debt

likeshare I took her to see Can You Ever Forgive Me

a glorious start to the day likelikeshare

snorkelling with turtles I love the sort of sentence

that never seems to end sadly no-one thought

o return my psychic tote bag

my condolences on those occasions I speak about him

he will be nameless in her passing

great job [heart] you Brighton women

like Rishi snapped this one on his morning run

on the path over Gowbarrow

to gather in the market square likelikelikeshare

in the struggle share like-minded children

fell out of the sky O I adore this photograph

my father’s look and how I loved his hat

like a trumpet for whatever is redacted

likelike government existing to promote and protect

the ordinary happiness of its people

shareshare are you cool and gentle peppermint

like beautifully crystallised hibiscus flowers

I was struck by a car likeshare but I’m OK

I hit my shoulder and rolled with it

plus a dash of syrup shareshare the bridges are all

pills and blue sugarcane rum likesharelike

an American punk band from Nashville posting

abuse about a young Buddhist woman

refusing anaesthetic to shareshare

are you feeling blue [smileyfaceicon] likeshare

we chanced across a bar where folk song

and klezmer were playing

as in a mirror sharelikelikeshare as in a mirror

of the world like frost on the Vitosha mountain

I think the Pantone chart is one of my favourite things

 

Return to the first poem of the sequence

Read previous poem

#WADOD – Day 28: March 28th 2019

Works and Days of Division – 29 poems by Martyn Crucefix

Drawing on two disparate sources, this sequence of mongrel-bred poems has been written to respond to the historical moment in this most disunited kingdom. Hesiod’s Works and Days – probably the oldest poem in the Western canon – is a poem driven by a dispute between brothers. The so-called vacana poems originate in the bhakti religious protest movements in 10-12th century India. Through plain language, repetition and refrain, they offer praise to the god, Siva, though they also express personal anger, puzzlement, even despair. Dear reader – if you like what you find here, please share the poems as widely as you can (no copyright restrictions). Or follow this blog for future postings. Bridges need building.

AN00178452_001_l

Thursday 28.03.2019

‘you are not looking’

‘There has to be / A sort of killing’ – Tom Rawling

 

you are not looking for a golden meadow

though here’s a place you might hope to find it

yet the locals point you to Silver Bay

 

to a curving shingled beach where once

I crouched as if breathless as if I’d followed

a trail of scuffs and disappointments

 

and the wind swept in as it usually does

and the lake water brimmed and I felt a sense

of its mongrel plenitude as colours

 

of thousands of pebbles like bright cobblestones

slid uneasily beneath my feet—

imagine it’s here I want you to leave me

 

these millions of us aspiring to the condition

of ubiquitous dust on the fiery water

one moment—then dust in the water the next

 

then there’s barely a handful of dust

compounding with the brightness of the water

then near-as-dammit gone—

 

you might say this aloud—by way of ritual—

there goes one who would consider life

who found joy in return for gratitude

 

before its frugal bowls of iron and bronze

set out—then gone—then however you try

to look me up—whatever device you click

 

or tap or swipe—I’m neither here nor there

though you might imagine one particle

in some hidden stiff hybrid blade of grass

 

or some vigorous weed arched to the sun

though here is as good a place as any

you look for me in vain—the bridges all down—

 

Read final poem

Read previous poem

#WADOD – Day 27: March 27th 2019

Works and Days of Division – 29 poems by Martyn Crucefix

Drawing on two disparate sources, this sequence of mongrel-bred poems has been written to respond to the historical moment in this most disunited kingdom. Hesiod’s Works and Days – probably the oldest poem in the Western canon – is a poem driven by a dispute between brothers. The so-called vacana poems originate in the bhakti religious protest movements in 10-12th century India. Through plain language, repetition and refrain, they offer praise to the god, Siva, though they also express personal anger, puzzlement, even despair. Dear reader – if you like what you find here, please share the poems as widely as you can (no copyright restrictions). Or follow this blog for future postings. Bridges need building.

muddy-boots

Wednesday 27.03.2019

‘on well-marked ways’

 

on well-marked ways like little religious stations

you bring me through gates and over rocks

 

skirting the insignificant gravel beaches

(though these are good places to picnic)

 

and I lay odds you are stumbling on tree roots

worn to a shine by the boots of others

 

worn perhaps by the passage of my walking

last year—or that was forty years ago—

 

and for once I don’t mind the bright-dressed people

(perhaps it’s their way of not getting lost

 

their way of signalling a companionship)

though today they are oblivious of me

 

so for me no more of that awkward nodding

or worse the awkward anticipation of a nod

 

that does not take place—do you remember

how the likelihood of acknowledgement

 

depends on altitude—the higher you climb

the more likely it is—this path is low and busy

 

as a city park—and so many bridges are down

still you go on—you imagine a sure way round

 

Read next poem

Read previous poem