Myra Schneider’s ‘Circling the Core’ (2008)

Myra Schneider is an old friend from the North London circuit, a tireless worker for poetry and a poet of significance who has also proselytised for the therapeutic impact of creativity in relation to both physical and mental illness. She has a new book out and I saw her read from it recently. I have yet to commit my thoughts on her new work to the keyboard and screen but I thought – by way of an appetiser – this might be an opportune moment to post the review I wrote of her previous collection Circling the Core (Enitharmon Press, 2008)

Also, here is a recent interview with Myra conducted by Maitreyabandhu at Poetry East:

https://www.youtube.com/watch?v=5WfI7Bx_7Uo

The interview begins with Maitreyabandhu asking why she selected ‘The Windhover’ by Gerard Manley Hopkins and ‘Morning Song’ by Sylvia Plath, as two poems which had influenced her. He then asks about her life and the different areas of her poetry and writing.

Reading Myra Schneider’s Circling the Core, there are many things that remind me of Edward Thomas’ review of Frost’s North of Boston (1914). Thomas praises his American friend’s poems because they lack “the exaggeration of rhetoric”. He applauds his language as “free from the poetical words and forms” that harmed so much poetry in the early twentieth century. Frost avoids both “old fashioned pomp and sweetness” as well as its opposite – “discord and fuss”. The revolution that Thomas and Frost were pursuing is the recurring one of poetry’s return to common speech and this has long been one of the chief pleasures of Schneider’s work too. Since the mid-1980s, she also has pursued a voice that refuses to flaunt gratuitous formal innovation, nor does she play fast and loose with syntax, lexicon or typography. It might appear that Schneider prioritises a truth to things more than words and her conclusion is an admirable and observant humility before the world, its creatures, domestic objects, weather and places – though her attentiveness to detail is not the whole story.

images

Schneider herself also refers directly to Thomas’ example in taking the epigraph to this collection from his poem ‘The Glory’. Thomas hopes to find this glory in the “beauty of the morning”, the natural world, the acutely observed details of the “pale dust pitted with small dark drops”. Yet what draws him remains elusive and he concludes that he may have to remain “content with discontent” since he “cannot bite the day to the core”. Schneider’s poems echo many of these concerns but – despite the tentativeness of this collection’s title – she tends to be more optimistic about the search for the “core”. The book opens with a marvellous response to a Barbara Hepworth sculpture which, after tracing the curves and lines of the material reality, worms its way to a centre, a still point, “jewel, kernel, womb, unshielded self, / a promise of continuance. / We lay hands on profound silence.”

In Schneider’s work the kernel usually is that “unshielded self”, the authenticity of lived experience rather than the accumulations that can obscure and denature it. In ‘The Mnajdra Temples’, the narrator is interested in and even impressed by information associated with these Maltese Neolithic ruins, but it is “what the humans who worshipped here thought” that is the real goal: “how the human brain began making / complex plans, conceiving deities, temples”. Elsewhere, a viaduct cannot be encompassed by its dictionary definitions; it is always more than its “bare facts” (‘Images’). Similarly, personal identity is more than the sum of its material parts: a bowl created by the poet’s mother-in-law “goes deep but not deep enough to hold everything / she lost” (‘Larder’) and on a return visit to childhood landscapes in search of self, it is ironically “when I leave / the present peels away” (‘Going Back’). A poem like ‘Goulash’ is so good just because it manages to capture this core of subjectivity, the thinking mind in process as it moves from the details of cookery, to love, to landscape, to a contemplation of “darkness” which lies ambivalently at the heart of things, triumphantly ending with a celebration of friendship which is not overwhelmed by placing it beside the longer historical perspectives of the jewellery of the Sutton Hoo burial ship.

Schneider’s interest in psychological truth leads inevitably to the use of dream materials as the starting point for a number of these poems. ‘Naming It’ opens dramatically with collapsing buildings but, even after the dust settles, the “panic is all in the rubble”. The possibility of escape from such chaos is intuited when the narrator discovers a blue pool and realises it is “crucial to capture the exact word for its colour”. As well as suggesting the essential nature of her work as a whole, this also confirms that Schneider’s vision encompasses a good deal of darkness. Though there are occasions when grief, pain, injustice are countered by little more than wishful thinking, as in ‘Journey’ with its repeated “What I want . . .”, a poem like ‘Nothing’ confronts it head on in the “vacant cradle /  of delicate bones that was once a bird’s head”, an object that seems to be demanding to know how to “face nothing”. Something of a reply to this is given at the end of the sequence ‘Larder’, with its finely judged observation, defining life itself as “a series of small makings / to stack up in larders against death”.

It is less of a leap than one might imagine from this to Schneider’s re-working of the myth of Orpheus, an ambitious poem that stands up impressively alongside Carol Ann Duffy’s ‘Eurydice’. In ‘Eurydice’s Version’, Orpheus is a stunningly beautiful but selfish, spoilt man-child, beside whom his wife is initially no more than an “adjunct”. His music is presented as a compulsion she would like to resist. Her association with the shepherd, Aristaeus, is reinterpreted as a relationship in which her “actual” self is recognised in contrast to Orpheus’ chauvinistic, insistent projection of “bedmaker, breadmaker, whore / babymaker, milk-breast, childminder, nurse, / comforter, slave, mystic maiden, high goddess, // muse”. But Aristaeus’ interest in her true “core” frightens Eurydice away, allowing the snake bite that kills her to be regarded as “punishment” for turning her back on such a moment of possible honesty. Orpheus’s turning is likewise re-interpreted as a relief for Eurydice, who prefers the darkness of the underworld where, she says, “I’ve learnt to listen, to think, / for myself and when I speak I am heard” – in other words, where she lives with the virtue of truth to her inner self which this collection explores.

At one point, Eurydice wishes Nature might resist Orpheus’ melodic pushiness too and Schneider is admirably unapologetic about the importance of the natural world in the process of salving some of the harm she encounters. Those who have read her poetry in the past will recognise features of locality such as Pymmes Brook, the Piccadilly line viaduct to Arnos Grove, Arnos Park itself in north London and Schneider’s south-facing garden overlooking it. She has worked this landscape into almost mythic significance, its details able to reflect and evoke the inner experiences with which she is really concerned as in ‘Seeing the Kingfisher’, the ‘Drought’ sequence and ‘Skywards’. A little more exotically, ‘The Oyster Shell’ explores again this poet’s characteristic movement inward, a movement for which “prayer” offers no help but which, pursued with the kind of vigorous honesty that fills this book, can reach an almost Blakean intensity:

I retreat to the cradle of this shell,

creep in, unclothe my self, tread

on milkwhite and mother-of-pearl,

follow faint pools of sandgold

to the sullen indigo sea lying below

the hinge as its core. Here, I let go.

Myra’s new collection is called The Door to Colour:

http://www.enitharmon.co.uk/pages/store/products/ec_view.asp?PID=645

Schneider_Colour_PRF1 (2)

Kei Miller’s ‘Cartographer’ and Friel’s ‘Translations’

Kei Miller’s third collection, The Cartographer Tries to Map a Way to Zion (Carcanet), recently carried off the Forward Prize for poetry and it struck me that it shares concerns about language, colonialism and map-making with Brian Friel’s play, Translations (1980) which has become something of a staple teaching text in recent years for several exam boards.

Miller’s poems explore knowledge of place. To begin with there are two opposing views. The cartographer of the title is schooled in “Babylon science” and seeks objective, timeless, abstracted knowledge of Jamaica, knowledge of worth (to his mind) because rid of all contingent distraction. The rastaman knows his island more subjectively, historically, full of local detail, more politically. For the rastaman the island is “unsettled . . . unsugared . . . unmapped”. It “fidget[s]” and slips from “your grip”, is full of what the objective gaze can “never see”. The cartographer arrives with the colonial mission to “untangle the tangled, / to unworry the concerned”, to set a nation and its people back on the right path from which they “may have wrongly turned”.

images

The 27 sections of the title sequence then proceed to track the dialectic between these two viewpoints. But the book itself is less Ordnance Survey, more a full colour, illustrated map stuffed with half-sketched houses, trail signs, characters, places. This wonderful effect is achieved by Miller’s scattering, along the trail of the dialogue, poems that explore the etymology of place names as well as others that praise various aspects of Jamaica (especially its creatures). So the outcome of the dialogue – proceeding as it does as a pretty civilized skirmish – is loaded in the rastaman’s favour. It’s true that he is said to dismiss “too easily the cartographic view”, though even here the particular poem ends with an acknowledgement that the Eurocentric Mercator projections of the world (1569) misrepresent the size of Africa and have long “gripped like girdles / to make his people smaller than they were”. Rather, it is the position of the cartographer that shifts significantly. Though initially he too “dismisses too easily the rastaman’s view”, he soon begins to “lose himself” among the “I-drens & I-formants . . . smoking a chillum”. Eventually a question rises in his mind, “between his learning / and awakening: how does one map a place / that is not quite a place? How does one draw / towards the heart?”

It’s on this basis, in his more illumined state, that the cartographer begins to try to “map a way to Zion”. Of course, he needs the rastaman to point out that Zion is less a “where” than a “what” and that it cannot be plotted towards but rather must be waited for. Nevertheless, the book’s conclusion is comedic; the whole begins and ends with a “heartbless”. The brutal facts and bloody history of colonialism are conveyed more in the place name poems, many of which record displacement, floggings, shootings, “suspicion . . . centuries deep”. The brevity of most of the poems, the switching between standard voice and forms of Jamaican patois, the details of landscape and people, all combine to make a very enjoyable read, rewarded with a convincing up-lift at the end.

Translations 4

Remarkably similar territory is explored in Brian Friel’s modern classic drama Translations, about the re-mapping of Ireland by British colonial forces around 1833. But Friel writes a tragedy, recording (with historical hindsight) the almost complete stamping out of Gaelic culture and language in the 19th century. The British sappers (like Miller’s cartographer) claim they are there to benefit the Irish people, to rationalize and clarify what they perceive/assume is a backward country in need of modernization. But Friel (like Miller) portrays the native culture as sophisticated, if different, so that with the British process of improvement comes inevitable loss. The hedge-school teacher, Hugh, closes the play, failing to recall lines from Virgil and Friel is implying, with dramatic economy, with the stage lights fading, the loss of knowledge, of language, of personal and national identity. In contrast, Miller’s book ends in peaceable benediction:

In leaving

The rastaman bids you

Mannaz and respeck

Izes and protecshun

Upfullness

He bids you

Guidance and healt

Inity and Strenth

Bids you, Trod Holy

To I-ly I-ly I-ly

Mount Zion-I

Trod Holy.

W. H. Auden, West and Wannabes

In The Dyer’s Hand (1962), W H Auden throws off one of his critical Interludes on the subject of Nathanael West’s fiction from the 1930s. With the passage of time and the continuing prominence of Simon Cowell, his observations only become more relevant. I currently have classes in process of preparing OCR A2 Coursework on West’s The Day of the Locust (1939), Fitzgerald’s The Great Gatsby (1925) and T S Eliot’s Prufrock and Other Observations (1917) and I’m finding that Auden’s piece, while difficult, provides a framework of terms and ideas which relate all three texts.

images

Auden denies West’s status as a novelist first, then as a satirist. The first point is because of West’s lack of interest in the accurate representation of either the “social scene” or “subjective life”. Auden’s definition, I guess, demands forms of realism, while West delivers forms of caricature. As for satire, Auden also holds a conventional position on it, demanding not merely a critique of American society and its behaviours but also positive elements, a way out, a solution however faintly sketched. West does not provide the latter (though I disagree that this disbars him as a satirical writer) and I wonder if later work might have developed a more positive message. West’s death, at the age of 37 in a car accident in Southern California in 1940, was one of the greatest losses suffered by US literature in the 20th century.

Auden argues West fictions are “Cautionary Tales” from an infernal land ruled by the “King of Wishes”. All his main characters suffer from what Auden christens “West’s Disease” in which the sufferer is incapable of converting wishes into desires. A wish here is a fantasy, a refusal of reality, particularly self-directed so that it proclaims “I refuse to be what I am”. Momentary, innocent, frivolous wishing is a form of play; if allowed to predominate in one’s psychic life, a wish becomes a form of self-hatred, leading to guilt and despair. In contrast, a desire (Auden is less clear on this) is an ambition, an intention which acknowledges the conditional nature of reality and the self, accepts the present state of both but seeks a pragmatic course to pursue the desire. Wishes begin as whimsy and grow poisonous; desire is the fuel that drives us out into the world.

imgres

West’s characters know only wishes. They are doomed because they cannot truly desire anything since wishers deny themselves; they can believe nothing because wishers are always drawn to the next novelty. Faye Greener (from Locust) amuses herself by running through fantasies, stories she plays in her head, like “a pack of cards”. She loves to slip into a dream, she says, because “any dream was better than none”. But Faye is young and her wishes have some vitality. She may be convincing herself that they may sometime become desires. The strange case of Homer Simpson (yes, West got there long before Matt Groening) is of an older man who has ceased to entertain wishes at all. His is a passive sort of despair: “It took him a long time to get all his clothing on. He stopped to rest after each garment with a desperation far out of proportion to the effort involved”.

Both characters demonstrate the utter self-centred nature of wishers. Auden argues that, for such people, others exist only as images of what s/he is or is not, all feelings are mere projections of what is felt about the self. As perceived from the outside, all behavior therefore appears fraudulent, erratic, incoherent. Born of frustration and anger, the final stages of West’s Disease is a craving for violence, symbolically reflected in Locust in the stomach-churningly sanguinary cock fight of Chapter 21 and then literally in the film premiere riot of the final pages.

imgres

In 1962, Auden speculated that the promises of democracy and modern living only served to exacerbate this Disease, encouraging hopes of personal achievement beyond the bounds of reality and supplying apparent means of satisfying wishes through technological advances: “In societies with fewer opportunities for amusement, it was easier to tell a mere wish from a real desire”. We have probably only progressed in precisely the wrong direction on these issues. The instantaneous satisfaction of our wants blurs the wish/desire distinction Auden wants to make and we now have a slangy, slurred word for Faye Greener. Wannabe is a noun formed from a complex verb combination and is defined as someone who wishes for something but fails to have the drive, ambition or talent to make the journey in reality; a poser, a follower, a charlatan of sorts whose grip on reality is tenuous even when Simon Cowell tells them they are talentless.

More troublingly, it strikes me West’s Disease is an essential component of extremist, fundamentalist views – both political and religious – which achieve their existence and persistence only through the wisher’s denial of the indubitably various nature of reality. Faye Greener’s innocent deck of Hollywood dreams disturbingly travels, via West’s scenes of riot and sexual abuse, into the mouths of fanatics, to the deserts of Syria where real crimes are being committed because other human beings have become no more than mere projections of what is felt about the self.

Telstar (August 1962)

Play this while you read ….

Listening to the radio on an August Sunday evening, while Mum irons in the sitting room. She is waiting for Sing Something Simple, its opening verse in sickly sweet harmony: ‘Sing something simple/ As cares go by / Sing something simple / Just you and I’.

We seem to be grouped round, very close, all five of us. I am sitting high up to the wooden bureau which then stood on the back wall. Perhaps I am drawing or writing and the blue and white radio with its plastic round dial and padded plastic blue back is standing on top. Before Mum’s programme comes on, we catch the end of another, hear a record being played. This music begins like some mistake, crackling and buzzing as if the clumsy tuning dial on the radio has been nudged but eventually and incongruously a tambourine or hi-hat is tapping somewhere, electric guitars are labouring up a scale to a climax and the main tune begins to a galloping drum beat, instantly hummable on guitar and electric organ: da-da dah, da-di-da-di-da-dah.

Dad is trying to explain that the opening buzzing and hissing really is a satellite relay tuning in and I believe it – maybe he does too – and my thoughts are off into the air as the melody repeats itself, urging upwards in later sections which twangle in a more unearthly fashion and – despite a horrible earthen, earth-bound lurch to a higher key later – the climactic growling male voice – ah-ah-ahh, ah-ah-ah-ah-ah-ahh – sends me away into a faux modern state of mind.

I’m not sure I am envisaging anything you’d call space – its blackness, cold and starry – but something far looser, more ill-defined, one place sending messages across distance to another; long empty spaces, but spaces more my familiars.

The clouds moving in a procession across the big sky to the northwest of our red-roofed house. The width of the darkened fields opposite the house. The canal’s black water. In places, the ripple of stars.