W H Auden’s Thoughts on Robert Frost

In what follows I am mostly summarising Auden’s own discussion of Frost, written in the late 1940s. But I am adding thoughts of my own as well (in the light of teaching Frost) and it would be prudent to make sure you have read Auden’s essay alongside this post.

220px-TheDyersHand

Auden’s essay, ‘Robert Frost’, can be found in The Dyer’s Hand (Faber, 1963) and it starts with a distinction between what a poem says and what the poet says. Keats’ ‘Ode on a Grecian Urn’ ends with the statement that “Beauty is truth, truth beauty”. This is clearly the urn speaking and voicing a predilection for the kind of art “from which the evils and problems of this life”, argues Auden, have been “deliberately excluded” (p. 337). The Urn is such a piece of art, defining its own beauty in the act of excluding the “heart high-sorrowful and cloy’d” (alluded to in its own third stanza). Yet Keats’ main narrative voice does not subscribe to such a view and the possibilities of these ironic distances between poet, narrative speaker and dramatic characters (even if only an old urn) are things we should take into any reading of Robert Frost.

But Frost is not an Urn Poet, seeking beauty at all costs; Auden links such a desire with the figure of Shakespeare’s Ariel.  The Ariel poet wants a poem to be “a verbal earthly paradise, a timeless world of pure play” which gives the reader delight in so far as it contrasts with our true existence in history, with our “insoluble problems and inescapable suffering” (p. 338). Taking an unprepossessing extract from George Peele, Auden characterises the Ariel poem as tending towards anonymous generalities, a verbal contraption such that, if we try to explain what pleasure it gives us, “one finds oneself talking about language, the handling of the rhythm, the pattern of vowels and consonants, the placing of caesuras etc”. Ariel has no passions – his earthly paradise is beautiful but not very earthly in truth, and nothing of consequence can happen there. An anthology edited by Ariel runs the risk of delivering mere narrowness and a monotony (or even absence) of feeling. Auden refers us to Virgil’s Eclogues, and poets like Campion, Herrick and Mallarme (I’d add other assorted Surrealists, Dylan Thomas, John Ashbery). In being turned away from historical reality, there is inevitably a narcissistic quality to Ariel poems (p. 340). Damning with faint praise, Auden notes Ariel’s worst fault is a minor one, a self-regarding triviality.

download

In contrast, Frost is a Prospero Poet. To explain, Auden quotes Dr Johnson: “The only end of writing is to enable the readers better to enjoy life or better to endure it”. The Prospero poem should provide us with “some kind of revelation about our life”; it will act so as to “free us from self-enchantment and deception” (p. 338). In order to do this, the Prospero poet must introduce into the poem “the problematic, the painful, the disorderly, the ugly”, in other words Keats’ “heart high-sorrowful and cloy’d”. Frost’s poems are recognisably of this type and they seem to derive from “an experience which preceded any words and without which the poem could not have come into being”. Rather than Ariel’s narrow focus on the beauty of the constituent verbal elements, these are now regarded as “subordinate in importance to the truth of what [the poem] says” (p. 340). Auden nominates Wordsworth as the English poet who, more than any other, has the least element of Ariel, a preponderance of Prospero. Wordsworth’s earthiness, directness of address and simplicity of language can reach peculiar, bathetic  extremes, as in ‘The Thorn:

 

This thorn you on your left espy;

And to the left, three yards beyond,

You see a little muddy pond

Of water, never dry,

I’ve measured it from side to side:

‘Tis three feet long, and two feet wide.

 

Yet, of ‘Mending Wall, Frost has said that he “dropped to an everyday level of diction that even Wordsworth kept above”. In Frost’s poem there are only two words with more than two syllables. This is evidence of Frost’s Prospero-like quality as Auden defines it. But the risk of such simplicity and directness – lodging any validity it possesses in the poem’s relation to truth – is that, in failing, the poet offends not merely against triviality but against truth itself. The poem may be false and a reader might conclude, “This poem should not have been written” (p. 341).

carlwarkwall

Auden is, of course, dealing with extremes here and he admits most poetry presents a blend or tension of Ariel and Prospero qualities. But, considering a poet’s output, it is possible (and useful) to say that he or she is dominated by one or the other. So Auden describes Frost’s Prospero-like language: “The music is always that of the speaking voice, quiet and sensible . . . he rarely employs metaphors . .  yet he manages to make this simple kind of speech express a wide variety of emotion and experience” (p. 342). This achievement is because Frost’s diction is that “of a mature mind, fully awake, and in control of itself; it is not the speech of dream or of uncontrollable passion”.  The reader will often be aware of strong, even violent, emotions lying behind what is actually said, but the saying “is reticent, the poetry has, as it were, an auditory chastity”. So Frost’s poems are quiet on the surface which readers find inviting or, if more superficially read, boring. But the drama is real enough and, once entered into, not uncommonly, in Lionel Trilling’s famous observation, potentially “terrifying”.

download

Auden goes on to make observations about some of Frost’s themes. ‘Two Look at Two’ is a “miraculous exception” in Frost’s general presentation of man’s relationship with Nature since the couple observing the buck and the doe seem to be rewarded with a sympathetic response. It is “As if the earth in one unlooked-for favour / Had made them certain earth returned their love”. In fact, this conclusion may seem less exceptional if we pay attention to the “As if” and – just as in Keats’ Urn – find a difference between the poet’s intention and the Ariel-like urge towards an ideal or paradisal ending to the poem (the couple’s love is returned only in their own rosy-tinted perception). More typically, Frost’s Nature is better represented by the “great buck” of ‘The Most of It’ which emerges from a lake, alien and indifferent to the human desire for “counter-love”.

This sense of cosmic indifference to the human draws from Frost his often expressed admiration of stoic courage, the ability to keep on keeping on. This, Auden points out, is the significance of Frost’s frequently deserted dwellings. In Europe, such an image might suggest “injustice and greed and the nemesis that overtakes human pride”. But in Frost, such ruins are rather “an image of human heroism, of a defence in the narrow pass against hopeless odds” (p. 345). Auden’s point is that Frost’s poetry looks forwards rather than backwards, nostalgia is not a common note; more usual, and more distinctively American, is “the ever-recurrent opportunity of the present moment to make a discovery or a new start” (p. 349). This is why Frost lauds work and labour so much. His highest virtue is the self-respect that comes from taking pride in something achieved.

4cc4cedfc1d4f688bf22242c4ff15fd3

Baptiste – the French-Canadian axe-maker in ‘The Axe-Helve – is such a man and also a Prospero-like artist:

 

He showed me that the lines of a good helve

Were native to the grain before the knife

Expressed them, and its curves were no false curves

Put on it from without. And there its strength lay [. . .]

 

An Ariel axe-helve would look beautiful – but be wholly useless for the task. Frost said: “Art should follow the lines in nature [. . .] False art puts curves on things that haven’t any curves”. Unreliably narrated by a stiffly condescending New England Yankee farmer, the poem in fact favours Baptiste’s pragmatic art (which is Frost’s too). The same effect is heard in ‘Mending Wall’ in which the arrogant, mischievous narrative voice makes no headway against his less educated neighbour’s refrain: “Good fences make good neighbours”.

The narrator of ‘The Wood Pile’ is similarly undermined by his own poem. There is an Ariel-like restlessness about him. His curiosity has an aimless, insatiable quality as if the mixed nature of what lies before him is not enough. Having decided to return home, he changes his mind: “No, I will go farther – and we shall see”. What he eventually finds is an image reflective of his own failing: a wood pile, carefully and laboriously constructed and then abandoned in a restless search for novelty. Seemingly un-selfaware, he criticises the man who “lived in turning to fresh tasks” and could “so forget his handiwork”.

5727567383_f719380140_o

It’s in ‘Birches’ that Frost most clearly engages with the contrasting desires of Ariel and Prospero. Climbing the tree “Toward heaven” is Ariel’s desire to “get away from earth a while”. This is contrasted to the earlier passage in the poem in which “Truth” breaks into the narrative, describing the irreversible damaged an ice storm can do to a birch tree: “they never right themselves”. It is Frost’s choice to take a third way, to be “a swinger of birches”, achieving a balance or sequence of both heavenward and earthward motion. If this sounds like an equal balance, it is misleading since –  as Auden argued – the scale is unmistakably tipped in Frost’s case towards Prospero. I don’t sense any irony in the declaration of ‘Birches’: “Earth’s the right place for love: / I don’t know where it’s likely to go better”.

2017 Forward First Collections Reviewed #5 – Eric Langley

My work here is almost done . . .  This is the fifth and last in the series of reviews I have been posting over the summer months of the 5 collections chosen for the 2017 Forward Prizes Felix Dennis award for best First Collection. The £5000 prize will be decided on 21st September 2017. Click on these links to access all 5 of my reviews of the 2016 shortlisted books (eventual winner Tiphanie Yanique)  and all 5 of my reviews of the 2015 shortlisted books (eventual winner Mona Arshi).

The 2017 shortlist is:

Maria Apichella – Psalmody (Eyewear Publishing) – reviewed here

Richard Georges – Make Us All Islands (Shearsman Books) – reviewed here

Eric Langley – Raking Light (Carcanet) –  reviewed below

Nick Makoha – Kingdom of Gravity (Peepal Tree Press) – reviewed here

Ocean Vuong – Night Sky with Exit Wounds (Cape Poetry) – reviewed here

download

Do poets owe their readers explanatory notes? The pro-accessibility reply is ‘On principle, no!’ The googlers reply is ‘Not necessary – let your fingers do the walking’. Others might concede, ‘On occasions, maybe, for clarity’s sake or to take the piss out of critics and academe (see T.S. Eliot). But reading Eric Langley’s debut collection – if it’s proving hard to hang on to his erudite coat-tails – perhaps you cry ‘Yes, yes, for goodness sake!’ In fact, such pleas have already been answered by a curious, anonymous website that has sprung up to explicate many of these poems. Talk about poetry moving from the writer’s desk to the academic lecture hall without passing through an ordinary reader’s hands! It’s because Langley scrupulously offers us no help at all in positioning ourselves to read about the Chinese tradition of walnut gambling, Ancient Greek painter Zeuxis, Picasso’s father, Stephen Grosson’s 1579 book Schoole of Abuse, Jeremy Bentham’s panopticon, Derrida on postcards, Argus, Eurydice, Zeno, Edgar Allen Poe and (twice) the art historical term pentimenti. And that’s mostly from the opening 50 pages of this 128 page book (I think it’s about 40 pages too long).

41y6M-ulhlL._SX304_BO1,204,203,200_

On the other hand, Langley often writes with a vigour and robust rhythmical quality to perform (all these poems are very performative) a sort of Elizabethan riffing to scatter-shot effect. He has a slightly annoying, almost reflex habit of sampling bits of Shakespeare mid-poem (especially from Hamlet) but Ted Hughes wrote of Shakespeare’s language that it was “an inspired signalling and hinting of verbal heads and tails both above and below precision, [a] weirdly expressive underswell of musical neargibberish” (‘The Great Theme: Notes on Shakespeare’ (1971)) and at his very best Langley catches some of this. Literally born into the Cambridge school (Langley’s father, R. F. Langley, with his son, would often holiday with J. H. Prynne), Langley junior invigorates that difficult style with a 1590s fizz and gristle (his day job at UCL is studying the bard and more obscure Elizabethan texts) in poems whose image field is most often ekphrastic, whose emotional stance is often surprisingly sentimental and whose dominant atmosphere is one of loss.

The loss is key. Fundamentally this is about language (Cambridge School again) as the poor relation to ultimate reality. Our every living moment is a catalogue of loss; certainly our every communication is a clumsy moon-shot at a too-fast moving target, a shot also plagued by the drag of our words’ etymologies. But this is also (like the Forward short-listed books by Nick Makoha and Ocean Vuong) a book about lost fathers (Langley talks about this and other things and reads a poem in this interview). In addition, Langley’s sense of loss is elsewhere associated with the recall of a romantic attachment, what he refers to at one point, transmuting Anthony Burgess, as “memory’s ultraviolence”. This stirring of long-buried materials is what the book’s title alludes to. Raking light is used in art historical investigations to reveal the artist’s false starts and abandoned intentions – a sort of alternative historical version of the final painting. In fact, it’s that often over-done, old poetical favourite, the palimpsest, in art historical terms.

So ‘In raking light’ the narrative voice explains “in the beam’s fetch / the urgent silt sits up”. Perhaps my ‘explain’ is not the right word here – there is a sort of querulous (lover’s?) complaint going on in the tone as if the voice resents this uncovering of the past.

 

Once, there was life here –

residual and errant –

hushed since, shucked under

the thick skin, the tough slough.

eusq2

The vowel music in these few lines illustrates one of the pleasures of Langley’s work, but the “thick skin” is a gift to those who might accuse him of tending to bury hurt and loss under an avalanche of erudition rather than bringing it to the light. Indeed, it’s debatable whether this poem (in 8 sections), as it continues to offer multiples of synonymous formulations of this buried/hidden trope, manages to express a humanly complex emotional state or simply obscure it in a playful, bravura performance. The poem to read alongside this one is ‘Eurydice in Euston Square’ which – once it has got past its tacked-on allusions to Orpheus’ lost wife and Proserpina – proceeds much more nakedly and accessibly:

 

Come back up stairs

if you read me

 

up in the subway

missing the tube travel,

 

missing the coach trips,

all the seaside rides,

 

the telephones, the postcards,

telegrams on spun wire;

 

come back up stairs,

and I’m hanging on

 

subjunctives, hanging on

superlatives, hanging on

 

the sound of someone

long gone to static

(apologies for some loss of formatting here – blame WordPress)

slide003

The more linguistic and epistemological losses that preoccupy Langley are clear in the opening line of the opening poem, ‘Glanced’: ‘You lovely looker on and by and by and.” The interruptive full stop is (ahem) the point (Langley’s love of puns can be infectious). The idea is then played out (again in a riffing, repetitive style) via another old favourite, Zeno’s arrow, though this time the target is Zeuxis’ painting of grapes which (in legend) was so realistic that birds swooped down to peck them. Art imagined to be closing on the real – of course, it proves a delusion. The arrow does strike the canvas but penetrates what is really nothing, then slams into a “wall”. The final section of the poem, in fact, does suggest some possible success (see Hughes’ comment on Shakespeare’s ultimate expressive achievement through signals and hints). The concluding lines display Langley’s vigorous use of anaphora, rhyme, punning and Shakespearean allusion:

 

So glancing blown by,

so palpably hit away, so

 

keep so lovely looking still

keep lovely looking till

 

until each hungry bird

has flown and had his fill.

MMP123510

The sequence, ‘Albada: Pigeons on pink’, starts (once we’ve done the googling to find out) with Picasso’s painter father, Don Jose Ruiz y Blasco. He liked to paint pigeons and for a few sections he sounds pleased with the results. But then young Pablo asks for a pencil and his father is astonished at the boy’s skill, or the degree to which his art seems to approach reality: “all these real these / really real pigeons”. Via another allusion to Hamlet, Langley then morphs the poem into an address to his own father (who wrote a poem called ‘Jack’s Pigeon’) though the two sons – Pablo and Eric – are blurred together, avoiding filial arrogance in a burst of filial piety: “it’s all still yours, still yours to say, Jose”. An albada is a Spanish love poem – this one has been re-geared into a piece about the son’s love of a father.

The two poems called ‘Pentimenti’ return to the ideas linked with raking light. The Italian word means ‘regrets’ and in art history it refers to changes an artist makes and covers over in the process of creation. The first of the poems is shorter and mixes images of painting with those of telephoning and it’s the latter that suggests this is really driven by a broken relationship in the modern world: “lost out here – dialling, dialling”. Such loss of contact and communication trips all Langley’s switches. A similar instinctive, welling up, or inundation, of potent material can be seen in the over-long, repetitive sequence in the middle of the book. This springs from a detail recounted by Galen of Pergamon that Ptolomaeus, King of Egypt, in assembling his great library, would take books from any ship that sailed into port, have them copied, then give back the copies, retaining the originals for his own book shelves. So language, knowledge, forgery, copies, signs, semiotics, morse code, the Dewey system of classification, plus Hamlet on the pirate ship and the final Alexandrian conflagration – Langley throws it all into the mix  and gives it a good stir.

124251-004-BDCAF293

For me, the second ‘Pentimenti’ is a much greater success, presenting itself as a literal palimpsest of the earlier poem – the thoughts, drafts and revisions that might have led to it. The performance here is not the dazzling, often impossible to follow footwork of other poems in the book, but rather one of hesitations, lines of thought taken up, then dropped, crossings out and (literal) fadings out. For me this expresses the difficulties of expression more effectively than many other poems, especially in the revisions we witness which involve a switch of verb tense from present to past. Most of these observations seem (again) to be focused on a romantic relationship so that what is the case (first draft) is being transformed into what was before our very eyes. I think (actually, I’m not sure) the sequence drifts latterly towards the relationship with the father again but even the obscurities here play an affecting role and the collection’s final lines remind me of the tragic, closing moments of Brian Friel’s play, Translations, in which the Gaelic language, culture and memory seems to be fraying and withering to nothing even as we watch and the lights dim.

Langley’s book will infuriate many and please the few. There is an impressive peculiarity here, a performative jouissance concerning language and learning which the Forward short-listing committee must be responding to. But I do wish he’d had a tougher editorial voice to cut the length of the book which – especially in the mid-sections – indulgently outstays its welcome.

eric-langley-

Two-Headed Calf: Review of Jacob Polley’s ‘Jackself’

Of those people I spoke to, many poetry readers were surprised and delighted that Jacob Polley’s Jackself recently won the 2016 T.S. Eliot Prize against competition from the likes of Capildeo, Duhig, Oswald and Riley among others. Caught between a desire that prizes go only to the very best work and a wish that poetry’s few rewards be more equitably distributed, I was also delighted as this is a book which is bold and inventive, against the grain and successfully ambitious. (Apologies for some loss of formatting of any quotes that follow).

imgres

The book’s novelistic aspects have been noted in reviews – they are easier to discuss than its poetic achievements. Jackself is a boy growing up in the rural north of England, befriended by Jeremy Wren who, within a few years, commits suicide, leaving Jackself to deal with the grief. As ‘novel’ material, both the opening and close of the book refuse to provide what a reader might be looking for but as poetry it delivers what Heaney characterised as the “superfluity of language’s own resources. It’s a kind of overdoing it. Enough is not enough when it comes to poetry” (Giving Their Word, 2002). Polley’s language is charged, improvisatory and colloquial. It is fluid and rhythmic (more modern, less ballad-like than some reviews have suggested). It has a crusted, superfluous quality to it that reminds me of Shakespeare, or what Hughes has described of Shakespeare’s excess, and Jackself is not thinned out by constant ironising, rather it’s thickened by a weight of language, history and imaginative hard work. It’s very impressive – but needs a few reads before it gives itself up.

It’s best to begin with Jackself’s birth poem, ‘Every Creeping Thing’, the second in the collection (I’ll return to the first, ‘The House that Jack Built’ later). The natural world is important to the boy and this book and his arrival “at the door / of the door of the door” is also a journey “by water mite / by the snail on its slick of light”. There’s a Hughesian feel to some of the poems (Crow’s ‘Examination at the Womb-door’ here?) but Jackself enters a childhood freshly and vividly caught in its exploration by mouth and “curatorial spit”, cat-watching, one-piece suits and sleep that ends by “mak[ing] / the world over again” (‘Jack Sprat’). All seems good and safe though by the sixth birthday party with its “six / goody candles” there is a noting of absence: “no wishing it wouldn’t be / or wasn’t or would better be / no wondering how so hard it hurts” (‘The Goodies’). This seems proleptic of darker questions to come and is also a good example of Polley’s vigorously colloquial style, full of dynamic sound patterning.

images

It’s never easy to determine Jackself’s age in the book (occasionally I felt he was older than his responses suggested). I think Rimbaud suggests the detachment of self-consciousness kicks in around 7 years old so it’s perhaps at that age that Jackself is “afraid like snow he’ll wane or drift / before he can hold /  the road out front” (‘Jackself’s Quality’). He also explores “the lovely lofts / of Lamanby” – his house – showing a reflective, curiosity which is notably not catered for at school. ‘Lessons’ is great poem about the failures of education (I write as a teacher) with Jackself taken away to a corner, impelled to worship, to eat shit school dinners, to be humiliated before his parents. The thumbnail sketch of the Headmaster, Mr Workbench is worthy of Dickens as he “solemnly inclines / his one-thought- / at-a-time head”. Polley captures Jackself’s alternative headspace beautifully:

 

his mind a corner

of beehives

his fingers a box of matches

his nose the afternoon rain

[. . . ]

his tongue an earwig

before it hatches

imgres

Where Jackself is at home is in the natural world. ‘Applejack’ has strong echoes of Hughes’ ‘Wodwo’ with its instinctual, open-minded, pre-language, exploratory movement:

 

by hedgehog path

and badger path, Jackself

happens with the clouds

into sunlight

images

The book lights up differently with the appearance of Jeremy Wren, a more wise-cracking, cynical, entrepreneurial and ultimately more troubled young man than Jackself. The pair strike up a double act – they both respond powerfully to the natural world and their dialogues are both funny and poignant. In ‘Les Symbolistes’, getting drunk on “white cider and Malibu”, Jackself let’s slip for the first time an interest in poetry: “A POEM! Wren roars / you’re creepy as a two-headed calf”. This is also one of the early moments when we see Wren’s troubled side – his father beats him. The jigsaw pieces of the boy’s troubles are carefully placed by Polley. He and Jackself meet in a goose shed, as if both on the run from something; ‘It’ asks “tell us what’s wrong, Jeremy Wren”; in ‘Snow Dad’ Wren insists they make a replacement father snow-man but also recalls when he climbed into a chest freezer. He hangs himself in ‘Pact’. He “hangs thinking fuck I’ve left / no note until he’s fucking dead”. Maitreyabandhu has written of not dissimilar events in his sequence ‘Stephen’ in The Crumb Road (Bloodaxe, 2013).

images

Jackself now becomes a study in teenage grief. ‘The Hole’ has Jackself contemplating Wren’s grave (this is one of the poems where the language seems less comfortably matched with the likely age of the boy). One way he tries to deal with the loss is by writing. ‘Jack O’Lantern’ is a deconstructed – or as they say of websites, still in construction – ballad with Jackself trying, then rejecting, lines in a fashion that is both humorous and touching (“no           again . . .  no          again”).

Polley’s achievement is to find a form and voice which can encompass all this . . . stuff. Long and short lines are scattered across the pages, poems often start in media res, often lack an explicit subject, dialogue is unmarked and the reader must sort things out. But this all adds urgency to the telling and a fluidity to the narrative perspectives. Polley’s Jackself often reminded me of David Jones’ protagonist, Private John Ball, from In Parenthesis (1937). The two share a mythic quality, representative but individualised. In ‘The Misery’ Jackself becomes/sees himself as a heroic dragon-slayer and the dragon he wishes to kill is his grief at the death of Wren. The disturbed psychological perspective implied by this is a result of his depression over the suicide of his friend – but the poem manages a marvellous mock-heroic tone:

 

from his weapon chest,

the sheath knife, Eglantine                      from his wardrobe,

his denim jacket, torch, tool belt, tin camping cup,

rucksack, horned hat and Gore-Tex breastplate

imgres

What he kills in the end is just a rabbit but the ritualistic/symbolic nature of his action has an effect. It takes a while, during which he continues his (often hilarious) dialogues with the dead Wren and finds solace in the natural world but ‘Tithe’ indicates through its page lay-out, its vast white spaces, that Wren vanishes eventually, Jackself moves on.

Hard to end such a book and I confess I didn’t find the ballad-like ‘Jack O’Bedlam’ very satisfying, but perhaps I’m falling foul of the novel reader’s desire for narrative closure (though I thought we’d all grown out of that). This is in contrast to the opening poem of the book, ‘The House that Jack Built’, which I found powerful in its own right as a historical survey of the region in which Jackself’s brief story takes place. Polley writes of the trees being felled and used, re-growing through history, interactions with burgeoning human society, the Industrial Revolution, canal building, eventually to the construction of Lamanby itself. Critics will want to debate its relevance to the sequence of personal biography that follows it and concludes with no explicit ‘picking up’ of the opening poem’s themes. It is a problem; but the depth of history this opening poem implies, its focus on the natural world, its foregrounding of (for want of a better word) folk culture surely gains Polley permission for the way in which he tells Jackself’s tale, for it as a poem. Like Jones’ use of mythic, folkloric and Shakespearean materials in In Parenthesis, Polley raises the small-scale biographical to a type without losing anything of the minute particulars which enable its readers to read Jack as themselves.

i.m. Yves Bonnefoy: love the bouquet for its hour

images

The death of Yves Bonnefoy (on 1st July 2016) was marked last week by The Guardian and The New York Times and many others. Anybody who has followed this blog for a while will know that I have found considerable inspiration in Bonnefoy’s poetry and writing about poetry. John Naughton in The Guardian obit sums up the nub of Bonnefoy’s thought: “we tend to replace the reality of things and other people with an image or concept, which deprives us of a more direct and immediate experience he called the experience of “presence”, in which one has a fleeting apprehension of the essential oneness of all being”. That latter phrase will explain how I have stumbled my way in recent years from translating Rilke to versioning the texts of the Daodejing.

imgres

The NYT obit suggests Bonnefoy’s poetry has often been found “highly abstract and often obscure” and to counter this misleading impression I thought I’d post four sonnets from his 2011 collection L’heure presente (The Present Hour) in Beverley Bie Brahic’s pellucid translations. Bonnefoy is thinking of his own father here (who died when the poet was young) but the valedictory tone seemed right for the occasion. Bonnefoy translated a great deal of Shakespeare and (in part – he’s also arguing with Mallarme) the fourth of Bonnefoy’s sonnets is in dialogue with the ideas of Sonnet 63 (“His beauty shall in these black lines be seen, / And they shall live, and he in them still green”). It’s a mark of Bonnefoy’s achievement that even in such an emotional, personal context, he can still articulate ideas about language (“words cut”) and the way in which “the real flower becomes metaphor” by bleeding the temporal and in doing so yields up a great deal of what it means to be real. Instead, we must “love the bouquet for its hour. / Only at this price is beauty an offering”.

 

A Photograph

This photograph—what a paltry thing!

Crude colour disfigures

The mouth, the eyes. Back then

They used colour to mock life.

 

But I knew the man whose face

Is caught in this mesh. I see him

Climbing down to the boat. Obol

Already in his hand, as if for death.

 

Let the wind rise in the image, driving rain

Drench it, deface it! Show us

Under the colour the stairs streaming water!

 

Who was he? What were his hopes? I hear

Only his footsteps descending in the night,

Clumsily, no one to give him a hand.

 

 

Another Photograph

Who is he, astonished, wondering

Whether he should recognise himself in this picture?

Summer, it seems, and a garden

Where five or six people gather.

 

And when was it, and where, and after what?

What did these people mean to one another?

Did they even care? Indifferent

As their death already required of them.

 

But this person, who looks at—this other,

Intimidated all the same! Strange flower

This debris of a photograph!

 

Being crops up here and there. A weed

Struggling between house fronts and the sidewalk.

And some passers-by, already shadows.

 

 

A Memory

He seemed very old, almost a child;

He walked slowly, hand clutching

A remnant of muddied fabric.

Eyes closed, though. Oh—isn’t believing

 

You remember the worst kind of lure,

The hand that takes ours to lead us on?

Still, it struck me he was smiling

When, soon, night enveloped him.

 

It struck me? No, I must be wrong.

Memory is a broken voice,

We hardly hear it, even from up close.

 

Yet we listen, and for so long

That sometimes life goes by. And death

Already says no to any metaphor.

 

 

I Give You These Lines . . .

I give you these lines, not that your name

Might ever flourish, in this poor soil,

But because trying to remember—

This is cut flowers, which makes some sense.

 

Some, lost in their dream, say ‘a flower’,

But it’s not knowing how words cut

If they think they denote it in what they name,

Transmuting flower into its idea.

 

Snipped, the real flower becomes a metaphor,

This sap that trickles out is time

Relinquishing what remains of its dream.

 

Who wants now and then to have visits

Must love the bouquet for its hour.

Only at this price is beauty an offering.

06bonnefoy-obit-master768

Workshopping With Will Shakespeare

Last weekend – what with the 400th anniversary of Shakespeare’s death just gone by and seeing an advertisement on Facebook I think it was – I signed up to be a participant in a Shakespeare and writing poetry workshop. Being an English teacher, love of Shakespeare rather comes with the territory but I’m sure I’m not the only teacher who enjoys being a participant in classes. So much of my time is spent initiating, organising, timing carefully and concluding that it’s a wonderful holiday-feeling to be initiated, organised, timed carefully and concluded by somebody else. (In what follows I am able to quote the work of nobody else but myself – for which apologies).

shakespeare-first-folio-title-page-introduction

The workshop was part of a series organised through the South Bank Poetry magazine, co-edited by Peter Ebsworth (its founder) and Katherine Lockton. They were both present for the workshop – upstairs, above the Poetry Society’s Cafe in Betterton Street, Covent Garden – but it was Katherine who ran the session. We gathered about 10.45 for 11am, most of us arriving clutching the mandatory take-out coffee from the cafe or elsewhere on our walks from the Tube. A big table, a plate of biscuits, greetings, sign in (whose name do I know here?). Upstairs at the PS is a strange mix of store room, kitchen, second hand bookshop, classroom. I thought it could do with a tidy-up myself – then tried to curb my flicker of nerves, that need for control. Actually, I’ve not taken part in a public workshop like this for ages. We were probably all feeling the same: what if I write total crap and Katherine asks me to read it out. Maybe a biscuit . . .

images

We started with free writing for 5 minutes or so – “to loosen up”. Katherine wanted us to set off from “My Shakespeare is . . .” What sprang vividly to mind was an occasion teaching not Shakespeare, in fact, but Marlowe’s Doctor Faustus. A student read the “face that launched a thousand ships” speech so very badly that it achieved a weird sort of beauty in her inarticulacy. A bit like those ruins of classical statues (not far from where we were, in the British Museum) that seem to have acquired an added poignancy in not remaining whole. I rather like free writing (it’s how most of my own poems begin, a sudden splurge of material that then gets worked on) and as I wrote I ended up (from that halting reading of Marlowe) to love in a life or its opportunity missed:

 

Those encounters where you don’t have the words

Just stops pauses some musical sense

Of the word order but no –not the words themselves

And she turns away dips her head

Laughs at something somebody across the room has just said

eb296389fb62a4e2e059249bf0021f0e

Katherine then dished out the text of Sonnet 18: “Shall I compare thee to a summer’s day?” On the Tube in I had been wondering how I’d tackle Shakespeare in such a setting and I thought I’d not go for the more familiar moments. Katherine did and I have to say she was probably right. I’d have ended up explaining too much perhaps (too teacherly) when the point was to respond creatively to the poems. So most of us were familiar enough with this poem in which the narrator does compare his love to a summer’s day and the summer’s day turns out to be liable to be windy, over too soon, too hot, over too soon . . . The lover apparently suffers from none of these things not even death itself – because the poet has preserved her in “this” poem: “So long lives this, and this gives life to thee”. We wondered, among others things, at the manly arrogance of this.

We picked a phrase or even just a word to respond to from the poem and set off for 30 minutes or so. On this first occasion, many of us seemed to get sucked into the vortex of the sonnet form and rhyme especially. But the quality of the group that day was extraordinary. Several produced sonnets which worked well (in 30 minutes!) and all the pieces eventually read out were interesting responses. I chose the phrase “By chance, or nature” and was exploring (again) the chance or fate of meetings with the one’s you love. I was imagining the alternative worlds we jettison or turn our back on with every choice we make:

 

So that in one of those plural worlds

We might have met before, or later, even not

At all – through pram and playground, into school

To college, old flames, chance turn, random plot.

 

You can see what I mean about getting locked into a formal mode. It may be that most of us realised this as when Katherine then tried us with Sonnet 130, more of the group struck out – away from formality, probably into something more like our natural mode. This was also probably encouraged by the fact that Katherine was showing us contemporary responses to these poems as we went. Several of these were quite encouraging in that they were pretty poor as poems – there are a number of anthologies where contemporary poets respond to Shakespeare (especially this year) but so many of the poets try too hard to up-date originals into some hip idiom; embarrassing like Dad-dancing). I guess that at least gave us permission to try something more adventurous of our own.

daodejing

I found myself interested in the way the Sonnet 130 tries to define the lover through a kind of via negativa, what she is not. It’s a kind of anti-poetic in that the poet dismisses the ability of comparison (one of the poet’s main tools) to capture her in truth. This was reminding me of repeated occasions in the Daodejing poems I have been working on for 3/4 years (just published now – so fully on my mind last weekend) in which the text also argues the elusiveness of the One. The latter is often given female characteristics so it was an easy step to my scribble:

 

She lives in the live darkness between

The opening and shutting of my eye-lids

 

Between ascender and descender

Of this pen this white expanse

 

This Microsoft space not knowing what to do

With itself not being busy

 

In the moment when instructions cease

And what opens is that snow-field

 

Beneath the first or second chair-lift not yet

Inscribed [. . . ]

tumblr_m4v3ij8TgU1r2tbuso1_500

The third piece Katherine gave us were extracts from Romeo and Juliet (the balcony scene, the “what’s in a name” speech” and Juliet’s “O serpent heart”). We discussed these and annotated them to pick out certain patterns and concerns. We then compiled a small list of words of our own and set off with the aim of writing in the voice of a character from Shakespeare. I’ve always had a soft spot for Horatio and especially Hamlet’s gentle, though firm, put-down: “There are more things in heaven and earth, Horatio, / Than are dreamt of in your philosophy”. I had Horatio realising the truth of this, a bit Prufrock-like realising that he was not meant to play the Prince, but be an observer, something of a by-stander at the big events:

 

O but it’s enviousness I breed

Here listening to you roar

And glitter you go on to the very point

Or way off kilter

And patronise me yet even this you do

With such grace with warmth making me love you.

images

The rhythm of this particular workshop was a lot of time for individual writing. We shared all we wrote (no one objected – and absolutely none of it was “crap”), and Katherine introduced the extracts quite briskly while still allowing plenty of time for people’s reactions to them. The time was now about 4pm. The final piece was stimulated with small bits of cloth from Katherine’s Mum’s sewing box but also with a story she told (no details – it’s her story) which we could incorporate if we wanted to.  My final piece was the strangest I’d produced so far. My cloth was a rich red – a bit sexy – and the encounter was on a staircase, I was coming down to meet someone. Perhaps by this time I was more Juliet than myself, or I’d carved myself into two:

 

Everything possessed

Of that clarity

And the weight

Of heraldry—

 

So the long dress

I wear is gules

Its blood-red

Slit to the thigh

 

Its plunging neck

A sunlight wedge

At the foot

Of the shallow stair

 

I lift my chin

As if called for [. . . ]

 

I don’t know if the 4 pieces I produced will come to anything further but I can honestly say they would not have been written otherwise. In running my own workshops, I always say the simple thing they achieve is to take your writing to places you’d not have got to alone. That certainly happened the other day and I’m grateful to South Bank Poetry for the chance to participate: now back to the front of the class.

DR FAUSTUS
DR FAUSTUS  – Elizabeth Taylor Richard Burton

Everything Burning: Review of Maitreyabandhu’s ‘Yarn’

I love to follow the development of a poet’s work. This is often imaged as the finding of a voice but is really a process in which the poet brings into focus what centrally concerns them and sheds what is extraneous. A recognisable voice may be a secondary consequence of this but it is achieved through technical advances and deep thought about poetic predecessors and possible role models. Maitreyabandhu’s second collection, Yarn (Bloodaxe, 2015) is fascinating from this perspective.

images

Born Ian Johnson in Warwickshire, Maitreyabandhu was ordained into the Triratna Buddhist Order in 1990. I once started a review of James Harpur’s  Angels and Harvesters (Anvil, 2012) by saying that I wanted contemporary poetry to address spiritual matters, so I was obviously excited to get hold of Maitreyabandhu’s first book, The Crumb Road, when it appeared in 2013. Given my rather narrow line of expectation, I suppose was a bit disappointed. But the book is full of vivid colloquial detail, many poems about childhood and a moving account of a homoerotic relationship between two young boys which ends with the death of one of them. The crumb road of the title is the Hansel and Gretel trail back to the past rather than a trail of stations towards spiritual enlightenment, though ‘Visitation’ is an awed encounter with something like that: “I saw you, in the mess of things, / [. . .] as a slant of grey”. The book was a PBS Recommendation, rightly praised for its melancholy modesty, quiet expression, its alert and attentive qualities, its models evidently Edward Thomas and Thomas Hardy.

imgres

Yarn develops similar materials. Maitreyabandhu’s poetic technique is even more evident in the range of forms – free verse, rhyme, prose poem, blank verse – employed to great effect. The Warwickshire childhood features again in a section called ‘The yard’ with the father’s wine-making – damson, raison and berry – and his war service, the mother’s involvement in the coach driving business, school, various distant relations. The first book’s portrayal of young love cut tragically short is echoed here in an elegiac sequence to a Buddhist friend, Mahananda. This man’s longer life (his mother’s flight from the Gestapo, his conversion to Buddhism, living in Primrose Hill, his friendships) is touchingly evoked and it is a thoroughly grief-stricken sequence: “what can I conclude on your departure? / that nothing came of it, with everything, / everything undone” (‘Souls’).

url
Ryokan

There is a curious echo of this latter phrase in a poem about the Zen Buddhist monk/poet Ryokan for whom the temple bell and old books seem to say “how everything is burning”. Such a sense of the ultimate insignificance of earthly things arises elsewhere in this book and Maitreyabandhu explores such spiritual issues more explicitly here than in The Crumb Road. Though there is often a strong response and pleasure in the natural world, ‘These Days’ suggests “our human calculus precedes / the given world” to negative effect. There is a fearful recognition that what we contribute amounts to no more than “error bred in the bone, the daily rancour / of the mind, / our clever ways to be unkind”. But the erasure of those things that we cling too can be almost as frightening. Nietzsche’s ‘The Parable of the Madman’ (1882) is alluded to, a sponge wiping away the “entire horizon”, yet the consolation (as in the death of a valued friend) can be hard to access: “I strained to see Vajra Guru’s face”. Perhaps the character in ‘The Postulant’ has “closed his eyes on this world” more successfully:

 

When night fell, the space between two worlds

Was all the shape he made, an empty dark [. . . ]

What he thought to be himself he didn’t know:

His pain was all that stopped the worlds unite.

 

But inevitably, what is ultimately not graspable in words is hard to write about and Maitreyabandhu’s often chosen model (the rhyming, song-like lyric voice) can lead to a mellifluousness that over-sweetens a poem, especially when trying to evoke more successful intuitions of “the Lotus Born” and the “illumined image” (‘The World of Senses’).

buddha-225x300

But Yarn contains three long yarns or stories in which the voice of the teller plays at least as much part as the narrative of events. This is what is new and particularly exciting in this book and reveals the influence of Robert Frost (not Edward Thomas who tried this early on with ‘Up in the Wind’ (1914) and then dropped it as not fit for his own purposes). Frost’s eclogues (especially in North of Boston (1914)) manage to convey a bleak, anti-pastoral, godless, modern world of death and often inexplicable suffering. One similarity is that ‘The Cattle Farmer’s Tale’ is spoken by a proprietorial, rather self-satisfied farmer (read Maitreyabandhu on the influence of Frost here). Like Frost, Maitreyabandhu immediately catches character and voice brilliantly. He encounters a mysterious figure: “his not pretending / to be meek or grateful to set me at my ease / and, funny thing, it stopped me in my tracks / so for a moment I stumbled on my words”. This is so like Frost’s ‘Death of the Hired Man’ – the enigmatic visitor, the farmer and his wife, the carefully sketched context, the skilful handling of dialogue in blank verse. Maitreyabandhu adds a few songs too but this is in no way a pastiche but a development of a neglected form for different purposes. The visitor is in fact Buddha and though he talks in cryptic terms, the farmer’s rootedness in the land, his evident pride in his worldly achievements, his bossiness followed by regret in dealing with his wife serve to make the Buddha’s pronouncements palatable in the poem’s world:

 

There are two thoughts, Dhaniya [. . .]

one leads to suffering, the other to joy.

The first is yoked to yearning like a calf,

a suckling calf that’s yoked unto it’s mother,

the other’s like a shadow that never parts.

 

So this really is the cattle farmer’s tale – his response to his encounter with a wholly different set of values (he and his wife are in fact deeply impressed by the visitor who stays for a month). The form of the poem allows the reader room to be sceptical in our modern fashion but also to be moved by the insights and wisdom (old fashioned word) being offered.

140905019

The second yarn, ‘The Travellers from Orissa’, is even more ambitious. Bhallika (the narrator) and Tapussa are again farmers, cattle men, who encounter Buddha in their younger days. Bhallika is again a sceptical voice (“I’m not a fool”) but is nevertheless impressed by the Master, who “spoke in a funny way with gaps / between the words as if he’d just been woken [. . .] his smile, / I shan’t forget, was like gazing at the sea”. But this is not an experience he can easily share with others and he resolves to “keep it to myself”. Tapussa’s response is quite different. The poem makes it clear Tapussa’s character inclines him to “yarns” and in the telling they grow “more fantastical each time”. His response to the meeting with Buddha is to cast himself as the rather attention-seeking disciple, who succeeds in becoming something of a cult figure: “his nodding head, how he held his finger up / each time he spoke to emphasise each word”.

But Tapussa dies, as does Bhallika’s wife and the widower lives on quietly, distantly aware of the Master’s growing fame and influence. At last he meets him again: “I said ‘Master’ before I knew I spoke”. Only now does Bhallika share the details of the original meeting with his son. In fact Tapussa had failed to understand, turning “the whole thing upside-down” to make it all “about himself”. What is moving in this yarn is the fact that Bhallika evidently understood the Buddha’s message (“There is a thorn buried / in the heart of man”) but with his commitment to wife and family and land he “walked back into [his] own life and tried to take it up”. Even years later, he understands “I’d betrayed my life” on that day and with that decision.

imgres
Coleridge’s Mariner and Wedding Guest

Such false and true followers feature in the third yarn too though the human situation is even more finely drawn and prevents any simplistic response to the questions it raises. In a still sketchy but more Westernised context (Sunday morning church) it is ‘Aaron’s Brother’ who narrates. Like Tapussa, it is Aaron who is the more overtly spiritual figure, famously suffering visitations and visions. But there is again a self-regarding quality in the way he readies himself for church before the mirror, “combing his hair”. The story is told to an unnamed guest – there’s much of Coleridge’s Ancient Mariner here – who is eager to speak to Aaron and not much interested in his brother. But the brother is in fact adopted and has further secrets to disclose of a homoerotic love between himself and Aaron and (he implies) this partly fuels Aaron’s interest in his young male acolytes.

The treatment of these ingredients of a far grander and dramatic tale than Maitreyabandhu wants to develop suggests a powerfully imaginative act by the poet, the kind of thing Keats admired in Shakespeare. In this third yarn in particular, there is no irritable reaching after facts and clarity; it is a poem which explores the perhaps irresolvable tensions  between the spiritual and the sensual life, the spiritual and materialism and fame, the spiritual and our mundane earthly loves and commitments. I’m interested that Maitreyabandhu has not yet attempted such renovations of the Frostian form in a more overtly contemporary setting. His skills with form and his brilliant capture of colloquial speech, his obviously profound engagement with Buddhist thought and his commitment to poetry as a form of expression make him a unique figure in the UK literary landscape and I really look forward to discovering the direction and innovations of his next collection.

images
Maitreyabanhu