Poetry in Translation Reading – Crouch End Literary Festival

Rather late notice – not wholly down to my own tardiness – but I will be reading work in translation at the inaugural Crouch End Literary Festival this weekend. Do come along if you can. There are plenty of other events scheduled in the Festival, but this one is at 4pm on Saturday 24th February in the Gallery upstairs at the Hornsey Library Haringey Park, London N8 9JA (see map on location and how to get there). The event is free to attend and as you’ll see I am reading alongside poet/translator friends Timothy Ades, Caroline Maldonado and Peter Daniels. The poster, left, is not wholly accurate as I’ll be reading work by Rilke (Pushkin Press) and Peter Huchel (Shearsman Books) and not from my translations of Angele Paoli (that chapbook has been delayed at present). Tim will be reading from his Robert Desnos (Arc) and Victor Hugo; Peter is reading from his Vladislav Khodasevich and Caroline will (I think) be reading from her Smokestack books of work by Scotellaro and Laura Fusco.

Here are more details about the 4 of us:

Timothy Adès is a rhyming translator-poet with awards for, among others, the French poets – Victor Hugo (1802-1885) and Robert Desnos (1900-1945). Both were enormously prolific and engaged passionately with the issues of their times. Timothy is a much-praised translator with further published books from Spanish, French, and (coming soon) the German of Ricarda Huch. He runs a bookstall of translated poetry and is a member of the Royal Society of Literature and a Trustee of Agenda poetry magazine. His translations have won the John Dryden prize and the TLS Premio Valle Inclán prize. Find him on Facebook and YouTube and his website is http://www.timothyades.com

Martyn Crucefix is the author of seven original collections of poetry, most recently Between a Drowning Man (Salt, 2023) and Cargo of Limbs (Hercules Editions, 2019). Awards include an Eric Gregory award, a Hawthornden Fellowship, and the Schlegel-Tieck Prize for translations (from the German) of the poems of Peter Huchel. His translation of Rainer Maria Rilke’s Duino Elegies (Enitharmon, 2006) was shortlisted for the Popescu Prize for Poetry Translation. A major Rilke selected poems, Change Your Life, will be published by Pushkin Press in 2024. Till recently a Royal Literary Fund Fellow at The British Library, he also edits the Acumen Poetry Magazine Young Poets web page. Website at http://www.martyncrucefix.com

Peter Daniels’ most recent original books of poetry are Old Men (forthcoming, Salt 2024) and My Tin Watermelon (Salt, 2019). His acclaimed translations from the Russian of Vladislav Khodasevich appeared in 2023 from Angel Classics and was a Poetry Book Society Recommended Translation. Other publications include Counting Eggs (Mulfran Press, 2012) and the pamphlets Mr. Luczinski Makes a Move (HappenStance, 2011) and The Ballad of Captain Rigby (Personal Pronoun, 2013). Peter has won first prizes in the 2010 TLS Poetry Competition, the 2010 Ver Poets Competition, the 2008 Arvon competition, the 2002 Ledbury competition, and has twice been a winner in the Poetry Business pamphlet competition. Website at https://www.peterdaniels.org.uk

Caroline Maldonado is a poet and translator living in London and Italy. She has worked in community regeneration, in law centres and with migrants and refugees in London. She chaired the Board of Trustees of Modern Poetry in Translation until 2016. Publications of her own work include the pamphlet What they say in Avenale (Indigo Dreams Publishing, 2014) and a full collection Faultlines (Vole Books, 2022). Translations include Isabella (Smokestack Books, 2019). Other translations (all published by Smokestack Books) are poems by Rocco ScotellaroYour call keeps us awake (2013), co-translated with Allen Prowle, and two collections of poems by Laura FuscoLiminal (2020), which received a PEN (UK) Translates award, and Nadir (2022). More at http://www.poetrypf.co.uk/carolinemaldonadobiog.shtml

Rita Dove / Local Library Love

Here’s a shaggy dog story.

J—–, my 17 year old daughter was travelling on the London Tube between social engagements a week or so ago. She and her friends were all a bit girly giggly – by her own admission after pre-drinking at somebody’s house – and her mobile phone got left on the train. Her unsuspecting parents – probably on the sofa that Saturday night, catching up on Wolf Hall or something similar via the i-Player – get a phone call (from a friend’s mobile) with the bad news. Oh bloody hell, full-on disapproval voice, we’ll have to cancel the contract before calls are made to Mars or Outer Mongolia, but let’s just try ringing J—-‘s number on the off chance it’s been picked up by an angel.

21084751

After a few hopeless attempts, someone answers sounding less angelic, more Eastern European. And yes, the phone is in their hands, and yes we are welcome to come and pick it up, maybe tomorrow, in some side street near Balham Tube, way across London of course. By dint of masculinity and eminence of age, it’s me who sets off next day for south London. The phone bit of the story goes rather cold here I’m afraid (uneventful, after wandering a few streets, knocking on a door, a young couple, full of the smiles of the unthinkingly virtuous, hand over the phone and I press a box of grateful chocolates into their reluctant grasp).

But Balham High Street has an Oxfam Bookshop – the kind I can never resist – and hidden away on the poetry shelves (between Everyman’s Robert Herrick, old copies of Poetry Review and a suspiciously large selection of First World War poetry) I pick out a hardback, signed first edition of Rita Dove’s 1999 collection, On the Bus With Rosa Parks, published in the US by Norton. Just reward for the unnecessarily put-upon, I think to myself.

images

‘Maple Valley Branch Library, 1967’ is one of the best poems in Dove’s book and as I rocked northwards on the Victoria line I drifted back to late 1960s, early 1970s, to my own beloved local library in Trowbridge, Wiltshire. In those days it was in a grand building not far from the central bus station (though opposite Jimmy Ladd’s hardware store) and we paid weekly visits there. My tastes were un-literary, nothing out of the ordinary, books on fishing and rugby, Tolkein, John Wyndham. I remember one occasion I went there searching for addresses of poetry magazines but this must have been a few years later when I’d begun to scribble verse. I probably sent some ill-tutored nonsense to The Times Literary Supplement and of course heard nothing back.

Later still, a TV programme on Vincent Van Gogh sent me off to borrow a book on the artist who I felt sure I resembled, my certainty expressed through vigorous claims to admire him as a painter, poet, thinker and man. Looking back, it was a rather escapist Van Gogh whose observations I copied into a diary: “We are entitled to entertain a certain hope that there may be other and better conditions for painting than here on earth – conditions that can be attained through a change that need not be more surprising than the metamorphosis of a chrysalis into a butterfly. [This] sphere of activity . . . might conceivably be one of the many stars which after death are probably no more difficult to reach than the small black dots on a map which in our earthly existence mark towns and villages. . .  It seems to me that it is far from impossible that diseases . . . are in fact heavenly means of transport . . . In that case, to die quietly of old age is to go on foot”. What I loved about this was the other-worldliness, the sense of the creative artist, the presence of death not as the end of things but as a transition to a better place. Misunderstood or not, my mind was moving beyond the limits of my home town, its confining little black dot, the piddling River Biss, Bowyers pork sausages and bloody Watneys Red Barrel. Love your local library! Click here for information about the local libraries campaign: http://www.librarycampaign.com/

And here is Rita Dove reading ‘Maple Valley Branch Library, 1967’: 

Maple Valley Branch Library, 1967

For a fifteen-year-old there was plenty

to do: Browse the magazines,

slip into the Adult Section to see

what vast tristesse was born of rush-hour traffic,

décolletés, and the plague of too much money.

There was so much to discover—how to

lay out a road, the language of flowers,

and the place of women in the tribe of Moost.

There were equations elegant as a French twist,

fractal geometry’s unwinding maple leaf;

I could follow, step-by-step, the slow disclosure

of a pineapple Jell-O mould—or take

the path of Harold’s purple crayon through

the bedroom window and onto a lavender

spill of stars. Oh, I could walk any aisle

and smell wisdom, put a hand out to touch

the rough curve of bound leather,

the harsh parchment of dreams.

As for the improbable librarian

with her salt and paprika upsweep,

her British accent and sweater clip

(mom of a kid I knew from school) —

I’d go up to her desk and ask for help

on bareback rodeo or binary codes,

phonics, Gestalt theory,

lead poisoning in the Late Roman Empire,

the play of light in Dutch Renaissance painting;

I would claim to be researching

pre-Columbian pottery or Chinese foot-binding,

but all I wanted to know was:

Tell me what you’ve read that keeps

that half smile afloat

above the collar of your impeccable blouse .

So I read Gone with the Wind because

it was big, and haiku because they were small.

I studied history for its rhapsody of dates,

lingered over Cubist art for the way

it showed all sides of a guitar at once.

All the time in the world was there, and sometimes

all the world on a single page.

As much as I could hold

on my plastic card’s imprint I took,

greedily: six books, six volumes of bliss,

the stuff we humans are made of:

words and sighs and silence,

ink and whips, Brahma and cosine,

corsets and poetry and blood sugar levels—

I carried it home, past five blocks of aluminium siding

and the old garage where, on its boarded-up doors,

someone had scrawled:

I CAN EAT AN ELEPHANT

IF I TAKE SMALL BITES.

Yes, I said, to no one in particular: That’s

what I’m gonna do!

LHB0027A
Maple Valley Branch Library

To give some impression of concluding my original narrative: as you can imagine, J—– was suitably grateful at getting her mobile back, dashing off to text friends that she was back on line and thankfully in touch with the world again. I remember we always tried hard while she and her brother were younger, taking them to Hornsey library most weeks and happily (with or without our help) they both acquired habits of reading. Even so, the local library is not really on their radar any more. It’s obvious why.

A little experiment to conclude:

bareback rodeo – about 57,800,000 results  in 0.44 seconds.

lead poisoning in the Late Roman Empire – about 479,000 results in 0.51 seconds.

pre-Columbian pottery – about 403,000 results in 0.46 seconds.

blood sugar levels – about 29,600,000 results in 0.32 seconds.

Why would you trek to the library, however close by, when you can worship at the God Google’s shrine? Yes – I use Google every day and bless it (it tells me an unsigned copy of Dove’s book might be worth 30 US dollars!). But at the same time we are well aware that such a sublime volume of information, arranged in ways not within our own control and perhaps not even within our understanding, has its drawbacks. Here’s Eddie Izzard on google, wikipedia, i-Tunes, up-dates, terms and conditions and how we blindly play along: