Tony Harrison’s ‘Them and [uz]’

Last week I posted on Tony Harrison’s ‘A Cold Coming’. The following discussion of another extraordinary Tony Harrison poem originally appeared in book form in Tony Harrison: Loiner (Clarendon Press, 1997), edited by Sandie Byrne.

imgres

‘Them and [uz]’ – listen to Harrison read this poem here.

for Professors Richard Hoggart & Leon Cortez

I

αίαι, ay, ay! … stutterer Demosthenes

gob full of pebbles outshouting seas –

 

4 words only of mi ‘art aches and … ‘Mine’s broken,

you barbarian, T.W.!’ He was nicely spoken.

‘Can’t have our glorious heritage done to death!’

 

I played the Drunken Porter in Macbeth.

 

‘Poetry’s the speech of kings. You’re one of those

Shakespeare gives the comic bits to: prose!

All poetry (even Cockney Keats?) you see

‘s been dubbed by [Λs] into RP,

Received Pronunciation, please believe [Λs]

your speech is in the hands of the Receivers.’

 

‘We say [Λs] not [uz], T.W.!’ That shut my trap.

I doffed my flat a’s (as in ‘flat cap’)

my mouth all stuffed with glottals, great

lumps to hawk up and spit out… E-nun-ci-ate!

 

II

So right, ye buggers, then! We’ll occupy

your lousy leasehold Poetry.

 

I chewed up Littererchewer and spat the bones

into the lap of dozing Daniel Jones,

dropped the initials I’d been harried as

and used my name and own voice: [uz] [uz] [uz],

ended sentences with by, with, from,

and spoke the language that I spoke at home.

RIP, RP, RIP T.W.

I’m Tony Harrison no longer you!

 

You can tell the Receivers where to go

(and not aspirate it) once you know

Wordsworth’s matter/water are full rhymes,

[uz] can be loving as well as funny.

 

My first mention in the Times

automatically made Tony Anthony!

Read about the drafting of this poem – in the Tony Harrison Archive at Leeds University.

url

Though it was Keats’ ‘Ode to a Nightingale’ Harrison ‘mispronounced’ at school, it is actually Wordsworth who is more important to him because both share a belief in poetry as the voice of a man speaking to men. This conception of poetry as speech is a powerful constituent in Harrison’s work and perhaps one not clearly understood. John Lucas, for example, has attacked what he sees as loose metrics in the poem ‘V’ but, to reverse Harrison’s comment that all his writing (theatrical or otherwise) is poetry, all his poetry needs to be read as essentially dramatic and deserves to be tested in the spoken voice as much as in the study. Harrison’s interest in the curious idea that the true poet is born without a mouth implies the difficult battling for a voice or voices which can be found everywhere in his work and it is in this clamour that I find its dramatic quality. In a public poem like ‘A Cold Coming’, Harrison makes use of the contrasting and conflicting voices by playing them off against a regular form. This is almost always the case, but in what follows I prefer to concentrate less on metrical effects than on the way voices interweave.

The very title of the pair of sonnets, ‘Them & [uz]’, seems to promise conflict, at best dialogue, and it opens with what could be taken as the howl of inarticulacy. In fact each pair of these opening syllables gestures towards crucial worlds in Harrison’s universe. The ‘αίαιof classical dramatic lament is echoed by the “ay, ay!” of the musical hall comedian cheekily working up an audience. Immediately, the reader is plunged into the unresolved drama of two differing voices, instantly implying the two cultures of the sonnets’ title. The line and a half which follows, sketching Demosthenes practicing eloquence on the beach, is intriguing in that its locus as speech is hard to pin down. It is perhaps intended at this stage (apart from introducing the poems’ central issue) to hover in an Olympian fashion above the ruck of dialogue that follows, implying the heroic stance which will be taken up in the second sonnet.

poster-demostheness-spricht-meeresfluten-310780

Line 3 opens again into a dramatic situation with the voice of the narrator (the adult Harrison), repeating his own interrupted recital of Keats in the classroom, while the master’s scornful comments appear fresh, unreported, as if still raw and present, in speech marks. The narratorial comment on this – “He was nicely spoken” – confirms this poem’s tendency to switch voices for its effects, this time its brief sarcasm barely obscuring the unironic comment likely to be made by an aspiring Loiner, or by an ambitious parent. The example of nice speaking given (again in direct quotes in the following line) is the master’s claim to possession, to authority in matters of language and culture and the separated-off reply of the narrator – “I played the Drunken Porter in Macbeth – with its full rhyme and sudden regular iambic pentameter, implies both a causal link between the two lines, painting Harrison as dispossessed specifically by the master’s attitudes, as well as conveying the tone of resignation in the young schoolboy.

images

Much of the tension and success of the poem has already arisen from the dramatic interchange of voices and the master’s voice asserts itself again in line 7 ironically claiming a kind of monolithic, aristocratic purity to poetry which this poem has already attempted to subvert:

 

Poetry’s the speech of kings. You’re one of those

Shakespeare gives the comic bits to: prose!”

 

The following lines contain a curious wavering in the clear interplay of dramatic voices, only part of which is resolved as the poem proceeds. Evidently, the intrusive, even hectoring, parenthesis (at line 9) is the narrator’s questioning of what appears to be the master’s voice’s continuing argument that “All poetry” belongs to Received Pronunciation. Yet the aggression of this attack, with its harsh alliteration and sarcastic question mark, is out of key with the other narratorial comments in part I, though the tone is re-established in part II. In addition, I have some difficulty in accepting the master’s words as appropriate to the situation which – with no break – continues the speech made to the young Harrison. For example, the word “dubbed”, with its implication of the deliberate laying of a second voice over an ‘original’, already hands victory in the argument to Harrison’s claim for the authenticity of ‘dialect’ and, as such, would not be used by the believer in “the speech of kings”. Equally, the apparent plea, “please believe [ s] / your speech is in the hands of the Receivers”, does not accord with the voice that summarily dismissed the pupil as a “barbarian” 7 lines earlier. In this case, Harrison’s desire for the dramatic has foundered momentarily on that old dramatist’s rock, the necessity for exposition which compromises the integrity of the speaking voice.

imgres

The true note of the master returns – interestingly, following one of Harrison’s movable stanza breaks, as if confirming a shift in voice though the speech actually continues across the break – with “We say [Λs] not [uz], T.W.!” The tone of the responding voice, after the suggestion of a more spirited response in the Keats comment, has returned to the resignation of the brow-beaten pupil. This is reinforced by the more distant comparison of the boy to the ancient Greek of the opening lines, heroically “outshouting seas”, while the young Harrison’s mouth is “all stuffed with glottals, great / lumps to hawk up and spit out”. This first sonnet draws to a close with this tone of frustrated defeat for the boy, yet the drama has one final twist, as the voice of the master, sneering, precise and italicised, has the last word – “E-nun-ci-ate!“. There can be little doubt that the boy must have felt as his father is reported to have done in another sonnet from The School of Eloquence, “like some dull oaf”.

The second part of ‘Them & [uz]’ contrasts dramatically with the first, though the seeds of it lie in the image of heroic Demosthenes and the accusatory tone of the reference to Keats which seemed a little out of place in part I. This second sonnet’s opening expletive aggression strikes a new tone of voice altogether. “So right, yer buggers, then! We’ll occupy / your lousy leasehold Poetry”. The poem’s premise is that it will redress the defeat suffered in part I in an assertive, unopposed manner. Not the master, nor any spokesman for RP is allowed a direct voice, yet the interchange of speech and implied situation can still be found to ensure a dramatic quality to the verse.

The passionate and confrontational situation of the opening challenge is clear enough, yet it’s striking how it has taken the autobiographical incident in part I and multiplied it (“yer buggers . . . We’ll occupy”) to present the wider political and cultural context as a future battlefield. Even so, there is no let up in the clamour of voices raised in the poem. Immediately, the narratorial voice shifts to a more reflective, past tense (at line 3) as the rebel reports actions already taken – and with some success, judging from the tone of pride and defiance: “[I] used my name and own voice: [uz] [uz] [uz]”. Even within this one line, the final three stressed syllables are spat out in a vivid reenactment of Harrison’s defiant spoken self-assertion. It is this slippery elision of voice and situation which creates the undoubted excitement of these and many of Harrison’s poems as they try to draw the rapidity and short-hand nature of real speech, its miniature dramas and dramatisations into lyric poetry. A further shift can be found in lines 9 and 10, in that the voice now turns to address a different subject. The addressee is not immediately obvious as the staccato initials in the line are blurted out in what looks like a return to the situation and voice with which this sonnet opened. Only at the end of line 10 does it become clear that the addressee is the poet’s younger self, or the self created as the “dull oaf” by the kind of cultural repression practised by the schoolmaster. The reader is further drawn into the drama of the situation by this momentary uncertainty: RIP RP, RIP T.W. / “I’m Tony Harrison no longer you!”.

images

The remaining 6 lines are, as a speech act, more difficult to locate. There is an initial ambiguity in that they may continue to address “T.W.”, though the stanza break suggests a change and, anyway, this makes little sense as T.W. is now dead (“RIP T.W.”). In fact, these lines use the second person pronoun in the impersonal sense of ‘one’, addressing non-RP speakers in general, and it is the generalised nature of these lines which disarms the effectiveness of the passage. This is particularly important in line 14, “[uz] can be loving as well as funny”, the tone of which, commentators like John Haffenden have questioned. The difficulty here is that if Harrison is addressing those who might use [uz] anyway, though there may well be many amongst them for whom the fact that “Wordsworth’s matter / water are full rhymes” is useful ammunition and reassurance, the same cannot be said of the “loving as well as funny” line which might variously be construed as patronising, sentimental or just plain unnecessary. Nevertheless, the poem regains a more sure touch in the final lines in its use of the reported ‘voice’ of The Times in renaming the poet “Anthony“. The effect here is both humorous (this, after all the poet’s passionate efforts!) and yet ominous in that the bastions of cultural and linguistic power are recognised as stubborn, conservative forces, still intent on re-defining the poet according to their own agenda, imposing their own hegemonic voice where there might be many.

On Yves Bonnefoy’s ‘The Tombs of Ravenna’

In my last blog I was discussing Keats’ ideas about Negative Capability, provoked by a visit to Keats House and a discussion there about Negative Capability and psychoanalysis. The speakers were Dr Margot Waddell, a child psychotherapist from the Tavistock Clinic, and Dr Toni Griffiths, Trustee of the Keats Foundation. Waddell focused on the acknowledged influence of Keats’ idea on the work of psychoanalyst Wilfred Bion. In the aftermath of such major stimulation, the new issue of PN Review fell through the front door, containing John Naughton’s excellent new translation of Yves Bonnefoy’s 1953 essay, The Tombs of Ravenna. Keats and Bonnefoy melded in my mind and I was reading the latter in terms of the former as follows.

CTnk-FAUYAA5TFU

Bonnefoy observes that though many philosophers have discussed death, few have bothered to ponder the places where we traditionally lodge the dead: sepulchers and tombs. The explanation he offers introduces a key term for both his prose and poetry from 1953 to the present day: the concept. The concept, as in conceptual thinking, is a human creation, abstracted from the plentitude, the flood and flux of actual, particular human experience. It is “always a means of escape” into a more fixed abode. The concept denies time and is “a profound rejection of death”. It denies the fact of death as our inevitable fate and constructs an illusory “dwelling place of logic”, a more alluring place of “permanence and identity”. Also, and crucially, the concept is “made of words”. Language is a similar construct, also seeming to promise the same sort of escape into the timeless, the unchanging. All forms of conceptual thinking seem to promise an achievable resolution but, Bonnefoy argues, “what is pondered is no longer the real object”. Instead, we contemplate “a dubious knowledge” though it may soothe our “initial anguish and trivialises that most somber melody with words that mask the reality of death”.

Bonnefoy1

So the concept promises a “strange immortality” but only if we can “forget brutal reality” – which, of course, we can and readily do. One reason is that there are general truths in conceptual thinking and a particular kind of power derived from it. It “allows thinking” of a certain kind; it is linked with “the vast power of words”. But any gain is predicated on a significant loss, the abandonment of the actually existing “world of things”. Conceptual thinking is “systematized”, generalizing, categorizing; it’s in this that its “flight” from the real is found. The only sort of thing that can be held up to counter the concept are specific particularities of human experience: Bonnefoy asks “Is there a concept for footsteps in the night, for a cry, for a stone rolling in the brushwood? For the feeling evoked by an empty house? No [. . . ]”

Elevation of Tomb of Theodoric, Ravenna

In his letters, Keats calls this sort of non-particular thinking “preresolved” and he encountered it especially in his friend Charles Dilke: “a man who [. . . ] has made his Mind up about every thing” (303; page numbers in brackets are to John Keats: Selected Letters (Oxford World Classics, newly revised 2002)). Dilke is one of the “stubborn arguers” who never begin on any subject “they have not preresolved upon” (303). In contrast, Keats argues the only means of strengthening one’s intellect and identity “is to make up one’s mind about nothing – to let the mind be a thoroughfare for all thoughts” (303). Keats’ best formulation of this idea arises when several things “dovetailed” in his mind after a frustrating debate with Dilke. The quality that marks out the artist – Shakespeare especially, he says – is Negative Capability. He defines this as consisting of a passive openness to the full range of particular human experience (“uncertainties, Mysteries, doubts”) without any imposition of preconceived notions, preresolved ideas or language: “without any irritable reaching after fact & reason” (41/2). Bonnefoy’s insight is that rather than being an occasional tendency, this reaching after fact and reason (conceptual thinking rather than direct, particular, various experience) is our default status. We pass our days in a delusion of resolution and systematization because if we did not we might fry our brains with the overload. In his last ever letter, Keats laments “the knowledge of contrast, feeling for light and shade, all that information (primitive sense)” as having become a great enemy to his “recovery” from his present state of illness. (369).

Yet the dully pragmatic ought not to be allowed to displace truth: Keats in better health argued this and Bonnefoy does the same in The Tombs of Ravenna. Bonnefoy’s essay for several paragraphs plays devil’s advocate, expecting to find “horror” in visiting the tombs of the dead, yet admitting that he felt “nothing but lightheartedness”. Initially, he locates this sense of up-lift in the ornamentation of the tombs, the “braids and interlacing [. . .] bows and foliage”. The essay playfully misleads its reader, suggesting that this effect of the ornamentation must be because it is comparable to the “concept” in denying the fact of death. Bonnefoy says he believed (note the past tense here) that ornamentation also abstracted towards the universal from the real, that the ornamentation presented “a closed world”, a world of “harmony”. Hence, just as the concept “seeks to establish truth without death [. . .] It seemed to me that ornamentation sought to build a dwelling place for us without death, and to have death no longer be here”. Visiting Ravenna, Bonnefoy felt lighthearted beside the tombs because its skilled and delicate ornamentation persuaded him of a world of permanence and consoling abstraction (beyond death, other than death).

20901_7280829414ee63113ca44b

But the essay now turns dramatically to deny the validity of such consoling sophistry. It’s invalid because Bonnefoy had failed to understand “the power of stone”. His insight is that it is not the ornamentation which is at the root of his lightheartedness but the very material out of which it has been carved. Stone is “unfathomable, and this abyss of plentitude, this night covered by an eternal light, is for [Bonnefoy] the exemplary form of the real”. What he means is that stone deflects the grasp of conceptual thought; conceptual thought distances itself from stone as it does from death. Stone is or represents “the difficult real” and it is or represents the “dawn of the sensory world”. Stone’s resistance, its very hardness, gestures towards the fullness and particularity of human experience (what Keats calls a “Life of Sensations”), towards “everything that has flesh, heartbeat, immanence”. The stone leads us towards the “truth tenaciously present beneath the truth of the concept”. And it is the latter ‘truth’ that Bonnefoy declares he must “tenaciously contest”.

The battle in Bonnefoy’s thought between the sensory world and the concept reflects Existentialism’s concern for existence rather than essence. His faith in a world resistant to and actually prior to the draining, withering forces of the intellect, his resistance to post-modernism, are reasons why he strikes many as such an inspiring figure. He says: “This world here exists, of that I am certain [. . .] It is simply with us. In what can be felt and sensed”. In The Tombs of Ravenna he names this underlying truth, not as existence, but “presence”. It is “what is perceived by the senses” and it was a dimly stirring awareness of this truth that constituted the “lightheartedness” he felt before the tombs of Ravenna. Through an encounter with the stone from which the tombs are constructed, the resistance of both life and death to the abstracting processes of conceptual thought was made clear and the pleasure induced arose from his closer approach to a fundamental truth.

Just as for Keats, such ideas have consequences for art and poetry. For Bonnefoy, poetry seeks to represent the real particular truths of human experience, to convey what it can of the “dawn of the sensory world”, as opposed to succumbing to the lure of conceptual thinking, even that conceptual thinking inherent in the very fabric of language itself. This specific paradox is not explored very far in The Tombs of Ravenna in which he confines himself to declaring that we require “another language than that of the concept” to articulate such truths. He concludes poetry’s only concern is “for that spot in the world I can sense” and because it must, as far as possible, resist the lure of conceptual truths (truth without death) it follows that “poetry and journey are of the same substance, the same blood”.

SONY DSC

What such a poem might look like is suggested in those few moments when Bonnefoy himself resorts to “minute particulars”. On one such occasion, drawing from his own life, he tells us of “the cry of a bird I heard as a child, at the crest of a kind of cliff. I don’t know where that valley is anymore, or why or when I was there. The light is the light of dawn or of evening, it doesn’t matter. Through the brushwood runs the pungent smoke of a fire. The bird sang. Rather I should say, to be exact, it spoke, raucous on its misty height, for a moment of perfect solitude”.

Or as Keats put it in 1819, having listened to a nightingale singing on Hampstead Heath:

Adieu! adieu! thy plaintive anthem fades

Past the near meadows, over the still stream,

Up the hill-side; and now ’tis buried deep

In the next valley-glades:

Was it a vision, or a waking dream?

Fled is that music:—Do I wake or sleep?

730052102