Angele Paoli – Opening song trans. Martyn Crucefix

My translation of a poem by Corsican/French poet and novelist Angele Paoli. Many thanks to Abegail Morley and Poetry Shed for publishing this.

Abegail's avatarAbegail Morley

Opening song

a translation of ‘Chant d’ouverture’ by Angele Paoli 

Death             your bit clicking my bones
you brush close you huff
your rotten song up my nostrils

you dance under leafy trees skulk
in cracks of rocks you rasp
your black laugh in the hinges of my hips

– who are you

to scrape barren soil then broadcast
in passing the foul stink
of your winds

who dance dancing with your bones
skiffing and jumping around me
your scythe scores earth

and you swell sky with your cunning
spine flesh gone gulped
skeleton gnawed

– what do you want now

so many corpses don’t they fill you
keep you fat –

I see them sneering
gap-toothed mouth dismantled chin
flung back to earth
still you champ at the bit

you filth!

.

Angèle Paoli is a Corsican poet, novelist and translator. She runs the on-line feminist review Terres de femmes

View original post 87 more words


Discover more from Martyn Crucefix

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Leave a comment